预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

西非学生汉语学习的语言偏误与文化偏误的中期报告 本研究旨在探讨西非学生学习汉语过程中出现的语言偏误与文化偏误。本中期报告将从研究背景、研究目的、研究方法、数据分析和结论五个方面进行阐述。 一、研究背景 随着中国与西非国家经济和文化交流的日益增多,越来越多的西非学生开始学习汉语。然而,由于西非国家的语言和文化与汉语存在巨大差异,因此在学习汉语过程中往往会出现语言偏误和文化偏误。因此,对西非学生的汉语学习进行研究,探讨其语言和文化上的障碍,对于提高汉语教学的质量和效果具有重要意义。 二、研究目的 本研究旨在探究西非学生在学习汉语过程中出现的语言偏误和文化偏误,并分析其产生的原因,为改进汉语教学提供参考。 三、研究方法 本研究采用问卷调查和访谈相结合的方法进行数据收集。问卷调查主要包括开放式和封闭式两种问题,涉及学生的汉语学习情况、常见的语言和文化偏误、产生偏误的原因、改进汉语教学的建议等方面。访谈主要采用半结构化访谈,侧重探究学生在汉语学习过程中的个体差异和具体案例。 四、数据分析 本研究收集了来自尼日利亚、加纳、塞拉利昂和象牙海岸等国家的50位西非学生的问卷和访谈数据。数据分析主要从以下两个方面进行: 1.语言偏误 通过对学生的问卷和访谈数据进行整理和分析,我们发现,西非学生在学习汉语过程中出现的语言偏误主要包括以下几种类型: (1)发音偏误:由于汉语和英语等西非国家的官方语言发音规律不同,学生往往难以正确发音,如将zh、ch、sh发成j、q、x等。 (2)语法偏误:汉语的语法结构与西非国家的官方语言差异较大,学生往往把自己的语言思维方式套用到汉语中,出现语法偏误,如汉语的“八点钟”在学生口中变成“八点钟的时候”。 (3)词汇偏误:汉语词汇的特点和西非国家的官方语言存在巨大差异,学生难以正确理解和使用汉语词汇,如将“小姐”误解为“夫人”。 2.文化偏误 除语言偏误外,西非学生在学习汉语过程中还经常出现文化偏误,主要表现为以下几个方面: (1)文化差异:由于中国和西非国家的文化差异较大,学生往往难以理解和接受中国的文化,如中国的“以礼相待”在学生看来过于矫揉造作。 (2)文化标志:中国的一些文化标志,在西非国家往往不被普遍认知,学生难以理解和接受,如中国的“四大发明”在学生中几乎没有知晓度。 (3)文化误解:学生对中国文化存在一定的误解,如将中国的“学问”误解为“书本知识”。 五、结论 通过以上数据分析,我们可以得出以下结论: 1.西非学生在学习汉语过程中出现了不同程度的语言偏误和文化偏误。 2.造成语言偏误的原因主要是由于汉语和西非国家的官方语言的语音、语法和词汇存在差异。 3.造成文化偏误的原因主要是由于中国和西非国家的文化差异较大。 4.在汉语教学中应针对性地解决语言偏误和文化偏误问题,例如利用情境教学等教学方式。 参考文献: 陈凯华.《西非学生汉语学习的语言偏误与文化偏误研究》.2017.