企业中文简介英译研究的任务书.docx
快乐****蜜蜂
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
企业中文简介英译研究的任务书.docx
企业中文简介英译研究的任务书任务书研究题目:企业中文简介英译研究研究背景:随着中国经济的不断发展,国内企业不断走向国际化。在国际化的过程中,企业的中文简介也需要进行英译,以便更好地向国际市场展示自身形象和实力。然而,由于语言文化的差异,中文简介的英译存在一定的难度和挑战。因此,本研究旨在探讨企业中文简介英译的相关问题,为企业进行准确、规范的英译提供一定的指导和借鉴。研究目的:1.研究企业中文简介英译的相关问题,包括语言和文化方面的差异,词汇选择、句式表达等。2.探讨企业中文简介英译的规范化和标准化问题,为
企业中文简介英译研究的综述报告.docx
企业中文简介英译研究的综述报告随着中国经济的快速发展,越来越多的企业开始进军国际市场,为了更好地展示自己的品牌形象,提高自己的竞争力,企业中文简介的英译越来越受到重视。本文将综述企业中文简介英译涉及的相关知识点。1.中英文语言差异中英文存在着很大的语言差异。中文讲究表达的意境,而英文注重语言的准确度和简洁性。中文通常采用象征性的语言,这对英文翻译会造成很大的挑战。因此,在英译中文简介时,要注意保留中文中的原意和形式,同时注意翻译后的英文是否符合英文读者的接受水平。2.格式要求英译中文简介的格式与中文有所不
企业中文简介英译研究的中期报告.docx
企业中文简介英译研究的中期报告Mid-termReportontheTranslationofChineseCorporateIntroductionsintoEnglishIntroduction:ThetranslationofChinesecorporateintroductionsintoEnglishisanimportantaspectofcross-culturalcommunication.Itplaysacrucialroleinenhancingmutualunderstandinga
企业简介英译的误译研究分析.docx
企业简介英译的误译研究分析【摘要】宣传企业树立良好的企业形象企业简介起着举足轻重的作用。中国企业要加入国际市场竞争就需要对企业简介进行英文翻译。目前针对企业简介的翻译存在着一些语言、功能及文化方面的误译问题。本文将对此进行简要分析说明。【关键词】企业简介;企业形象;英文翻译二十世纪七十年代德国就出现一派翻译理论---功能派翻译理论。克里斯汀娜・诺德(Nord)她把忠诚原则引入功能主义模式提出了“功能加忠诚”的理论模式。将功能派理论运用于应用翻译研究是国内
企业简介英译的误译研究分析.docx
企业简介英译的误译研究分析【摘要】宣传企业树立良好的企业形象企业简介起着举足轻重的作用。中国企业要加入国际市场竞争就需要对企业简介进行英文翻译。目前针对企业简介的翻译存在着一些语言、功能及文化方面的误译问题。本文将对此进行简要分析说明。【关键词】企业简介;企业形象;英文翻译二十世纪七十年代德国就出现一派翻译理论---功能派翻译理论。克里斯汀娜・诺德(Nord)她把忠诚原则引入功能主义模式提出了“功能加忠诚”的理论模式。将功能派理论运用于应用翻译研究是国内