预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

企业中文简介英译研究的任务书 任务书 研究题目:企业中文简介英译研究 研究背景: 随着中国经济的不断发展,国内企业不断走向国际化。在国际化的过程中,企业的中文简介也需要进行英译,以便更好地向国际市场展示自身形象和实力。然而,由于语言文化的差异,中文简介的英译存在一定的难度和挑战。因此,本研究旨在探讨企业中文简介英译的相关问题,为企业进行准确、规范的英译提供一定的指导和借鉴。 研究目的: 1.研究企业中文简介英译的相关问题,包括语言和文化方面的差异,词汇选择、句式表达等。 2.探讨企业中文简介英译的规范化和标准化问题,为企业提供一套有效的英译标准。 3.借鉴国内外企业中文简介英译的成功案例,为企业提供可行的、符合英文语言习惯的翻译策略。 研究内容: 1.中文简介与英文简介的语言和文化差异分析。 2.企业中文简介英译中存在的语言问题分析,包括翻译的准确性、精确性、易读性等。 3.企业中文简介英译中存在的文化问题分析,包括文化差异、语境问题等。 4.企业中文简介英译的规范化和标准化问题探讨。 5.借鉴国内外企业中文简介英译的成功案例,分析其翻译策略和方法,并总结其成功经验。 研究方法: 1.文献资料法:查阅相关的文献资料,对企业中文简介英译相关问题进行梳理和分析。 2.问卷调查法:通过网络问卷调查的方式,获取受访者的翻译需求和反馈,为研究提供实证依据。 3.实证分析法:运用实证分析的方法,对企业中文简介英译实际案例进行分析、总结和归纳。 4.专家访谈法:通过专家访谈的方式,获取专家对企业中文简介英译的看法和建议,为研究提供参考和借鉴。 研究论文结构: 1.绪论 2.研究背景和研究目的 3.相关理论介绍 4.企业中文简介英译的语言和文化差异分析 5.企业中文简介英译中存在的语言问题分析 6.企业中文简介英译中存在的文化问题分析 7.企业中文简介英译的规范化和标准化问题探讨 8.国内外企业中文简介英译成功案例分析 9.研究结论和建议 10.参考文献