预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《天皇的御厨·下》的翻译实践报告——以功能对等理论为指导的任务书 任务书:《天皇的御厨·下》的翻译实践报告——以功能对等理论为指导 背景: 近年来,中日间经济、文化交流不断加强,中文和日语的交流也越来越广泛。在这个背景下,翻译行业越来越受到重视,翻译水平的提高也成为了中日交流的关键之一。 任务: 以功能对等理论为指导,对日本作家桥本义雄的小说《天皇的御厨·下》进行翻译实践,并撰写报告。 要求: 1.翻译要求准确、通顺、流畅,符合《现代汉语规范词典》等中文标准语言的使用规范,力求传达原著的风格和意图。 2.以功能对等理论为指导,结合原著的语境和背景进行翻译,尽可能减少对读者的误导和困惑。 3.对翻译的思路、方法和技巧进行阐述,并对翻译过程中遇到的问题进行分析和解决。 4.经过审阅的翻译实践报告至少要有1200字。 参考思路: 1.桥本义雄 a.简要介绍桥本义雄的生平、创作风格、主要作品等。 b.评价桥本义雄的创作和影响,以及对中日文化交流的贡献。 2.《天皇的御厨·下》 a.简要介绍小说的情节、人物和主题。 b.分析小说的语言特点、主题意义和文化背景,以及对中日文化交流的影响。 3.功能对等理论 a.简单介绍功能对等理论的基本概念和原理。 b.阐述如何应用功能对等理论进行翻译,如何解决翻译过程中遇到的难题。 4.翻译实践 a.选择适当的章节进行翻译实践,理性分析难点所在。 b.结合功能对等理论解决翻译过程中遇到的难点。 c.评价译文的准确度、通顺度、流畅度,以及对原著的忠实程度。 参考格式: 1.题目 2.摘要 3.桥本义雄 3.1生平、创作风格、主要作品 3.2评价、贡献 4.《天皇的御厨·下》 4.1情节、人物、主题 4.2语言特点、主题意义、文化背景、影响 5.功能对等理论 5.1概念、原理 5.2应用方法、翻译难点解决 6.翻译实践 6.1章节选择、分析 6.2功能对等理论应用、难点解决 6.3译文评价 7.总结 8.参考文献 参考文献: 1.桥本义雄.天皇の御厨.<下>.新潮社,2003. 2.张明义.功能对等理论在翻译实践中的应用.《汉语学习》,2018. 3.《现代汉语规范词典》.商务印书馆,2018.