预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共19页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

AFunctionalTypologyofTranslations(1997)TheFundamentalDrawbacksoftheEquivalenceModel4.Thetransferstandardsaredifferentorevencontradictory.翻译标准不一致,甚至相互矛盾 5.Itdoesn’taccountforculture-specificdifferencesintranslationalconcepts.没有解释出文化类型的不同点 6.Excludestarget-languagetextwhichdonotsatisfythecriterionofequivalence.对等模式将那些不满足对等标准的目的语文本排除在外 7.Thesourcetextanditsvalueareconsideredtobetheoneandonlystandard.把源语文本和其价值视为唯一的标准 FunctionalismPlusLoyaltyasanAlternativeModel1.apragmaticmodel语用模式 2.acultural-orientedmodel文化导向模式 3.aconsistentmodel一致模式 4.acomprehensivemodel综合模式 5.ananti-universalistmodel反普遍主义模式 6.apracticalmodel实践模式 7.anexpertmodel专家模式 TheSkoposModel目的论CharacteristicsThismodeliscomprehensivebecausetargetfunctionisconsideredtobethemainstandardforanytranslationprocess.这个理论可以理解,因为它把目的功能作为主要的翻译准则。 Thismodelispracticalbecauseitcanbeappliedtoanyassignmentoccurringinprofessionaltranslationpractice.这个理论是实用的,因为它可以应用于任何职业翻译任务。 Thismodelgivesdueconsiderationtotheroleofthetranslatorasanexpert.这个理论给了译者应有的专家地位。FunctionalityPlusLoyaltyTheNotionofFunction功能的概念TheLimitsofTranslationPlanningtheTranslationProcessSource-textAnalysisandTranslationStrategyCategorizingTranslationProblemsAFunctionalHerarchyofTranslationProblemsTHANKYOU感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络, 如有侵权请及时联系我们删除,谢谢配合!