汉英翻译技巧习语的翻译.ppt
sy****28
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
汉英翻译技巧习语的翻译.ppt
汉英翻译技巧一、习语的特点(一)习语的民族性(二)习语是语言中重要的修辞手段(三)习语是语言中独立、不规则而固定的因素二、习语的翻译方法(一)直译法(二)意译法(三)同义习语借用法(四)省略法(五)增词法(六)还原法
习语的翻译(汉英).ppt
习语的翻译策略四字格的翻译策略习语的范围习语的特点习语翻译的指导思想改变形式的五个条件习语汉译英的原则习语翻译的基本方法直译法:保留原习语形象(异化)纸老虎papertiger走狗runningdog丢脸loseface和风细雨asmildasadrizzleandasgentleasabreeze槁木死灰witheredwoodorcoldashes跑了和尚跑不了庙Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunaway.竹篮打水一场空drawingwaterinabambo
习语的翻译汉英学习教案.pptx
会计学习语的范围习语的特点习语翻译的指导思想改变形式的五个条件习语汉译英的原则习语翻译的基本方法直译法:保留原习语形象(异化)纸老虎papertiger走狗runningdog丢脸loseface和风细雨asmildasadrizzleandasgentleasabreeze槁木死灰witheredwoodorcoldashes跑了和尚跑不了庙Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunaway.竹篮打水一场空drawingwaterinabamboobasket剖腹藏珠c
汉英翻译第十一讲习语的翻译.ppt
TranslatingProverbsandQuotations谚语的翻译谚语的翻译大致可分为3种类型形同意合型Moneycan’tbuytime.寸金难买寸光阴Outofsight,outofmind.眼不见为净Businessisbusiness.公事公办Failureisthemotherofsuccess.失败乃成功之母Misfortunesnevercomealone.祸不单行Tofishintroubledwater.混水摸鱼Amanshouldnotbitethehandthatfeedsh
汉英翻译技巧无主句的翻译.pptx
汉英翻译技巧无主句的翻译一.运用英语的被动结构二.采用“There+be…”,“It/one+be…+to…”等结构三.采用倒装语序四.采用祈使句式五.选用适当的名词或代词补出主语汉语中,只有谓语动词而没有主语部分的句子叫做无主句。这是汉语中特有的一种句型。但所谓无主句,并不是省略了主语的句子(汉语中省去主语的句子属于“省略句”),而是在习惯上就那样讲、那样写的;其主语到底是谁,是什么,往往很难断定;但是在任何语言环境里它都能表达完整和明确的意思,如:“下雨了”,“楼前栽了两棵松树”,“村子里呈现出一片新