预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

目的论视角下的《以色列时报》翻译报告的开题报告 题目:以色列时报翻译报告的目的论视角分析 一、选题背景 随着全球化的加深,跨文化传播变得越来越频繁,其中新闻翻译作为跨文化传播的重要手段,发挥着重要的作用。而在新闻翻译中,以色列时报是以色列的英文媒体之一,其报道涉及的内容广泛,包括政治、经济、文化、社会等多个领域,是了解以色列的一个重要窗口。因此,对以色列时报翻译的目的进行分析,有助于更好地理解和传播以色列文化以及了解该报对跨文化传播的影响。 二、研究意义 目的论是翻译研究的一个重要分支,其主要研究译者制定翻译目的的特点、方法、效果等内容,对于解决实际翻译问题、提高翻译质量和效率等方面有着重要意义。此外,以色列时报是一份具有代表性的跨文化媒体,其翻译报道的目的分析也可以为跨文化传播研究提供实证数据。 三、研究内容和方法 (一)研究内容 本文通过分析以色列时报的新闻报道,从目的的角度出发,分析其翻译的目的和策略。具体来讲,研究内容包括以下几个方面: 1.以色列时报翻译报道的目的及其特点。 2.目的与受众需求的关系。 3.以色列时报翻译报道的翻译策略。 4.以色列时报翻译报道的翻译效果评估。 (二)研究方法 本文采用文献资料法和实证分析法相结合的方法,具体步骤如下: 1.搜集以色列时报的英文新闻报道,并通过对其目的、词汇、句法等方面的分析,探讨其翻译策略的特点。 2.通过问卷调查等方式,了解以色列时报英文新闻报道的受众需求,并分析其与翻译目的的关系。 3.通过与原文的比较和访谈等方式,评估以色列时报英文新闻报道的翻译效果。 四、研究预期结果 预期结果包括以下几个方面: 1.梳理和分析以色列时报英文新闻报道的翻译目的,揭示其翻译的特点和翻译策略。 2.发现以色列时报英文新闻报道的翻译目的与受众需求之间的关系,并探讨受众视角对翻译目的的影响。 3.对以色列时报英文新闻报道的翻译效果进行评估,为以后的翻译工作提供指导和优化方向。 五、研究难点和不足 本文的研究难点主要在于如何准确把握以色列时报英文新闻报道的翻译目的,特别是针对政治类新闻报道。此外,由于市场化的物质需求的波及,翻译环节也难以避免的受到一些现实约束,因此,对于报道的翻译倾向的讨论,也面临一定的局限性。 六、论文结构安排 本文共分五个章节,具体结构安排如下: 第一章:绪论 第二章:以色列时报翻译报道的目的及特点 第三章:目的与受众需求的关系 第四章:以色列时报翻译报道的翻译策略 第五章:以色列时报翻译报道的翻译效果评估 第六章:结论和展望 参考文献 谢新民.翻译学原理[M].北京:北京大学出版社,2004. Nida,E.TowardsaScienceofTranslating[M].Leiden:Brill,1964. 刘文忠.目的论翻译研究述评[J].世界汉语教学,2018(2):156-167.