预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

外向型汉英词典中多义词的义项划分与分辨研究的开题报告 一、研究背景 随着中国与英语世界的交流不断增多,汉英词典的重要性不断凸显。然而,汉英词典中存在着许多不同的多义词,而这些多义词的不同义项经常被错用或混淆。因此,对于多义词的义项划分与分辨研究具有重要的理论和实践意义。 二、研究目的 本研究旨在探究外向型汉英词典中多义词的义项划分与分辨方法,并提出一种较为可行的划分方法,以便读者更准确地理解多义词的不同义项,提高他们的翻译水平。 三、研究内容 本研究的内容主要包括以下几个方面: 1.对外向型汉英词典多义词划分方法的梳理和分析,了解现有的多义词划分方法及其存在的问题和不足之处。 2.通过对汉英语料库的分析,探究多义词义项的具体运用情况,分析存在的问题与优势。 3.通过问卷调查和实验等方法,探究不同读者对多义词划分的理解和应用情况,以确定最适合读者的多义词划分方法。 4.提出一种较为可行的多义词划分方法,并对其的可行性进行实验验证。 四、研究意义 本研究的意义主要包括以下几个方面: 1.对外向型汉英词典中多义词的划分方法进行了系统的梳理和分析,为现有词典的改进提供了参考。 2.通过多语料库的分析和实验,提出了一种更加科学合理、准确可行的多义词划分方法和使用方法,为读者更好地理解和应用多义词提供了便利。 3.在一定程度上提高了汉英词典编纂质量,促进了中英两国之间的交流。 五、研究方法 本研究将采用以下几种研究方法: 1.文献调研法:对现有多义词义项划分方法进行梳理和分析,并归纳其存在的问题和不足之处。 2.语料库分析法:通过对汉英语料库的分析,确定多义词不同义项的应用情况。 3.实验法:通过问卷调查和实验,探究不同读者对多义词的理解和应用情况,并为多义词的划分提供参考。 4.实证研究法:提出一种多义词划分方法,并进行实证研究,验证其可行性和有效性。 六、研究计划 本研究计划按照以下步骤进行: 1.文献调研:2020年5月~2020年8月。 2.语料库分析:2020年9月~2021年1月。 3.实验设计:2021年2月~2021年4月。 4.实验实施:2021年5月~2021年9月。 5.实证研究分析:2021年10月~2022年1月。 6.结论、讨论和撰写论文:2022年2月~2022年8月。 七、参考文献 1.赵红,周伟玲.英汉词典多义词义项划分综述[J].河南师范大学学报:哲学社会科学版,2018,46(09):126-130. 2.陈萍,陈瑶.英汉汉英词典多义词的区分与标注[J].中华传媒学院学报?社会科学版,2018,12(03):69-75. 3.王铭轩,郑洪见.外向型汉英二语词典中词的多义性研究初探[J].江西师范大学学报:哲学社会科学版,2019,53(05):114-116. 4.郝雯雯,丁志军.从省略角度探析英汉动词多义词义项之间的转换[J].湛江师范学院学报,2019,39(10):97-101.