预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共11页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

TranslationStrategyonGameTitleTempleRun-神庙逃亡目的论,又称翻译目的论(SkoposTheory),是德国功能主义理论的核心,这一理论由德国功能派代表汉斯·弗米尔(HansVermeer)提出。Skopos一词源于希腊,意指目的。实际上,在目的论中,这一词指“译文目的”。其主要思想为:为适应译文的功能、新的交际环境和目的语读者的需求,译者在翻译过程中应从译文读者的立场出发,根据译文的预期功能来决定自己的翻译策略,也就是说,译者应该根据不同的翻译目的采用相应的翻译策略,而且有权根据翻译目的决定原文的哪些内容可以保留,哪些需要调整或修改。从而使译文功能得以很好的实现。意译直译与意译兼用音译TheEndThankyou!