预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共18页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

减词法减词法1.Applehasscrappeditslongstandingfree-of-chargereturnpolicyinHongKongandMacao,inasignofthetechgiant'sdeterminationtodeterscalpersfrommakingaquickbuckonitsnewlylaunchedhandsets.减词法练习:译文对照减词法练习:译文对照为了避免文章的单调乏味,英文中往往尽量要避免用词重复。除了使用代词外,同一件事物常用拼写不同而意义相近的词来表示。回避重复是英语的一大特色。 汉语的重复则不会给人以单调乏味的感觉,相反,如果使用得当,还可以起到反复强调的作用,使语义明确,译文生动。重复是汉语的一个明显特点。1)指代法 2)替代法 3)换词法 4)省略法 5)保留介词法 6)紧缩法Marketingisapervasivesocialactivitythatgoesconsiderablybeyondthesellingoftoothpaste,soapandsteel.Amorerealisticapproachtowardinternationalspecializationisthatofcomparativeadvantage.Thisconceptsaysthatanationhasacomparativeadvantageinanitemifitcanproduceitmoreefficientlythanalternativeproducts.Themonkey’smostextraordinaryfeatwaslearningtooperateatractor.Bytheageofnine,thisremarkableanimalhadlearnedtodrivethevehiclesingle-handed.省略法保留介词法 保留介词法 紧缩法1.Weshouldlearnhowtoanalyzeandsolveproblems.4.ZhouQunfei,theDirectorofBordoftheLensTechnologyCo.,Ltd.(蓝思科技),becametherichestwomaninChina—allbyherself.