英语翻译(英译汉).ppt
ys****39
亲,该文档总共15页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
英语翻译(英译汉).ppt
英语翻译(英译汉)英语的五种基本句型:基本句型一:主+系+表基本句型二:主+谓(不及物动词)基本句型三:主+谓(及物)+宾基本句型四:主+谓(及物)+双宾(间宾+直宾)基本句型五:主+谓(及物)+复合宾语(宾+宾补)注意事项省略法:将英语中一些可有可无的部分或者翻译成汉语后反成为累赘的词省去不译。增词法:在英译汉时按照意义、修辞和句法上的需要在译文中加入一些原文中没有的词。转译法:根据需要将英语的词译成不同词性的汉语的词。重复法:为了加强语气或者对称或搭配的需要,将英文中的一个词或词组译成多个汉语的词或词
商务英语翻译(英译汉.pptx
商务英语翻译(英译汉)CourseDescriptionCourseDescriptionCourseDescriptionExamPaperSampleExamPaperSampleExamPaperSampleExamPaperSampleExamPaperSample商务英语定义商务英语的特征(一)整体性特征1、专业性2、正式性3.严谨性(二)词汇特征1、缩略词使用频率较高2、外来词语以及古词语的使用3、情态动词使用几率较高4、词语指代明确无误5、新词发展速度较快(三)短语特点1、名词性短语数量很多
英语翻译考试英译汉技巧.docx
英语翻译考试英译汉技巧2015英语翻译考试英译汉必备技巧英译汉技巧一、英译汉翻译的基本程序1.通读并透彻理解原文。翻译之前仔细研读原文,解决好“翻译什么”的问题。边读边琢磨,确切理解原文所述事物本身的含义与之相关的外延联想,如原句的中心意思是什么,有没有褒贬义或寓意,对其中的修饰语的把握等。2.组织语言。考生要根据上下文的语境选择适当的词汇和表达手段。3.表达。考生要从内容和语言两方面来考虑译文,尤其注意不能扭曲原意,不能错译或漏译。4.审校。这是英汉翻译过程中必不可少的环节。考生
英语翻译技巧英译汉步骤.doc
(完整版)英语翻译技巧英译汉步骤(完整版)英语翻译技巧英译汉步骤(完整版)英语翻译技巧英译汉步骤英语翻译技巧英译汉步骤英语翻译技巧:英译汉步骤英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动.而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:(1)汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构;(2)在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换.英译汉的过程
英语翻译技巧英译汉步骤.docx
/NUMPAGES3英语翻译技巧英译汉步骤英语翻译技巧:英译汉步骤英译汉是运用汉语把英语所表达的思想准确而完整地重新表达出来的语言活动。而英译汉的过程则是正确理解英语原文和创造性地用汉语再现英语原文的过程,在英译汉的过程中,有两点值得我们特别地注意:(1)汉语所要表达的是英语原文的内容,即句子或文章的意义,而不是句子结构;(2)在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。英译汉的过程包括理解,分析句架表达和校核三个阶段,理解是表达的前提