中文菜单英文翻译的原则.doc
kp****93
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
中文菜单英文翻译的原则.doc
中文菜单英文翻译的原则一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs2、菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花SautéedPigKidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:地瓜烧肉
中文菜单英文翻译.doc
中文菜单英文翻译的原则一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs2、菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花SautéedPigKidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:地瓜烧肉
中文菜单翻译原则.ppt
一、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs2、菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花SautéedPigKidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:地瓜烧肉StewedDicedPorkandSweetPotatoe
菜单英文翻译.docx
菜單英文翻譯原則:一、以主料為主、配料為輔的翻譯原則1、菜肴的主料和配料主料(名稱/形狀)+with+配料如:白靈菇扣鴨掌MushroomswithDuckWebs2、菜肴的主料和配汁主料+with/in+湯汁(Sauce)如:冰梅涼瓜BitterMeloninPlumSauce二、以烹制方法為主、原料為輔的翻譯原則1、菜肴的做法和主料做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)如:火爆腰花SauteedPigKidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(動詞過去分詞)+主料(名稱/形狀)+配料如:地瓜燒肉St
AE菜单英文翻译.doc
AE菜单英文翻译ColorGrad(颜色渐变)Defocus(散焦)FauxFlim(模仿胶片效果)Fluorescent(荧光)Fog(雾)Infra-red(在红色下面)Mist(薄雾)NDGrad(渐变)NightVision(夜视)SelectiveSoftFocus(选择性的软焦点)SkinSmoother(外表面平整)Tint(偏色)Warm/Cool(暖色/冷色)Blur(模糊)DirBlur(方向模糊)Diffuse(扩散)<BR>1.4T_Etch(蚀刻)<BR>1.6T_Qube(方格