数字叙事理论视域下中华诗词跨文化传播策略研究.docx
豆柴****作者
亲,该文档总共24页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
数字叙事理论视域下中华诗词跨文化传播策略研究.docx
数字叙事理论视域下中华诗词跨文化传播策略研究1.内容概览本研究旨在探讨数字叙事理论视域下中华诗词跨文化传播策略。通过对数字叙事理论的梳理,分析其在跨文化传播中的应用价值和意义。从中华诗词的内涵、特点以及跨文化传播的现状出发,对中华诗词跨文化传播的现状进行分析,揭示其存在的问题和挑战。在此基础上,结合数字叙事理论,提出一系列具有针对性和实践性的中华诗词跨文化传播策略,以期为中华诗词的国际传播提供有益的理论指导和实践借鉴。1.1研究背景与意义随着全球化的不断推进,文化交流日益频繁,各国文化在相互碰撞中产生了许
跨文化视域下英剧影视改编的传播策略研究.docx
跨文化视域下英剧影视改编的传播策略研究跨文化视域下英剧影视改编的传播策略研究1英剧在中国的跨文化传播英国影视剧在我国引入与传播经历了漫长的时期,从最早的引进译制时期到网络扩散时期,再到当前的在线传播时期,其跨文化传播方式不断发生改变,对受众产生的影响也在不断变化。我国引入的英剧相对并不多,而在早期主要是以电视电影为主,即以电视播出而制作的电影类型,其中具有代表性的主要包括《傲慢与偏见》《简爱》《雾都孤儿》《奥赛罗》等。在互联网兴起之前,我国引入英国影视剧主要是以电影形式,电视连续剧极少。进入21世纪之后,
跨文化传播视域下的翻译实质.docx
跨文化传播视域下的翻译实质[摘要]佛典翻译文学不仅是佛教教理的载体更包括了古印度、西域文化的丰富内容对中国古代文学产生了深远影响。作为佛典翻译移植之法的“格义”之术将外来文化信息巧妙地转换为中国思想的文化成分成为跨文化传播策略的典范。本文从跨文化传播的视角运用翻译学、比较文学、传播学交织互动的方法阐述跨文化传播视域下的翻译实质以及对全球化时代的今天的现代启示。[关键词]翻译实质;汉译佛典;跨文化传播一、沟通中印文化的传播策略——“格义”移植之法
跨文化传播视域下中西“礼仪之争”研究的开题报告.docx
跨文化传播视域下中西“礼仪之争”研究的开题报告一、研究背景及意义在世界日益多元化的今天,各种文化之间的交流日益频繁,跨文化传播也成为一种趋势。而礼仪作为文化的一部分,也在跨文化传播中发挥着重要作用。因此,研究中西文化间的“礼仪之争”,有助于深入了解不同文化间的差异,为跨文化交流提供参考和指导,并促进不同文化之间的融合与交流。二、研究目的本研究旨在探讨中西文化间的“礼仪之争”,比较中西方对礼仪的理解和处理方式,分析其背后的文化差异与价值观,为跨文化交流提供参考和指导。三、研究内容(一)中西方文化中的礼仪概念
狂欢理论视域下“梗文化”的传播现象研究.docx
狂欢理论视域下“梗文化”的传播现象研究1.狂欢理论概述狂欢理论(EuphoriaTheory)是一种关注人类情感体验的理论,最早由英国社会学家弗雷德里克伯尔丁(FrederickBlythe)于20世纪30年代提出。狂欢理论认为,人类在特定的社会、文化和心理背景下,会产生一种强烈的情感体验,即狂欢。这种情感体验通常表现为对现实的否定、对生活的放纵和对自我价值的过度肯定。狂欢理论关注的是人类在特定情境下的情感反应和行为表现,以及这些反应和行为对个体和社会的影响。狂欢理论在社会学、心理学、文化研究等多个领域得