《元史·列传第二十七》原文及译文解析.docx
葫芦****io
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
《元史·列传第二十七》原文及译文解析.docx
《元史·列传第二十七》原文及译文解析别儿怯不花,字大用。蚤孤,八岁,以兴圣太后命,侍明宗于籓邸。寻入国子学为诸生。八番宣抚司长乃其世职,英宗遂授八番宣抚司长。既至,宣布国家恩信,峒民感悦。有累岁不服者,皆喜曰:“吾故贤帅子孙也,其敢违命。”率其十四部来受约束。至顺元年,丁内艰还京。起复为江浙行省参知政事。江浙岁漕米由海道达京师,别儿怯不花董其事。寻除礼部尚书,特命领宿卫。凡宿卫士有从掌领官荐用者,往往所举多其亲昵。至别儿怯不花独推择岁久者举之,众论翕服。至正二年,拜江浙行省左丞相。行至淮东,闻杭城大火烧官
《隋书列传第二十七》的原文及译文解析.docx
《隋书列传第二十七》的原文及译文解析《隋书》,“二十四史”之一,是唐代魏征主编的纪传体史书。唐太宗皇帝想以史为鉴,以知兴替,命贤臣谏官魏征修撰《隋书》,魏征不负重托,依时完成使命。《隋书》共85卷,包括帝纪5卷、列传50卷、志30卷。以下是小编收集整理的《隋书列传第二十七》的原文及译文解析,欢迎阅读收藏!隋书列传背景隋朝是中国历史上一个重要的朝代,其历史事件和人物在中国历史上留下了深刻的印记。隋朝的建立者是杨坚,他在南北朝时期统一了北方,建立了隋朝。隋朝在政治、经济、文化等方面都有很大的发展,其中一些重要
《元史·列传第五十五》原文及译文.docx
《元史·列传第五十五》原文及译文世祖即位,分陕、洛为河南西路。中统元年,除祐为总管。时州县官以未给俸,多贪暴,祐独以清慎见称,在官八年,如始至之日。至元二年,改南京路治中。适东方大蝗,徐、邳尤甚,责捕至急。祐部民丁数万人至其地,谓左右曰:“捕蝗虑其伤稼也,今蝗虽盛,而谷已熟,不如令早刈之,庶力省而有得。”或以事涉专擅,不可,祐曰:“救民获罪,亦所甘心。”即谕之使散去,两州之民皆赖焉。三年,朝廷授卫辉路总管。卫当四方之冲,号为难治,祐申明法令,创立孔子庙,修比干墓,且请于朝著于祀典。及去官,民为立碑颂德。尝
《元史》的原文及译文解析.docx
《元史》的原文及译文解析关于《元史》的原文及译文解析陈祐,一名天祐,字庆甫,赵州宁晋人,世业农。祖忠,博究经史,乡党皆尊而师之。祐少好学,家贫,母张氏尝剪发易书使读之,长遂博通经史。时诸王得自辟官属,岁癸丑,穆王府署祐为其府尚书,赐其父母银十铤、锦衣一袭。王既分土于陕、洛,表祐为河南府总管。下车之日,首礼金[注]季名士李国维、杨杲,咨访治道,商议古今,奏免征西军数百家诸税,又上便民二十余事,朝廷皆从之。世祖即位,分陕、洛为河南西路。中统元年,真除祐为总管。时州县官以未给俸多贪暴祐独以清慎见称在官八年如始至
《元史列传》卷五十译文参考.docx
《元史列传》卷五十译文参考《元史列传》卷五十译文参考李德辉,字仲实,通州潞县人。五岁时父亲去世,家境贫寒,母亲舂稗子煮野菜度日。德辉天性孝顺,好读书,但家贫只得辍学。十六岁为丰州监酒,其俸禄先孝敬母亲,有余则买些书籍,夜间诵读不休。他不愿再做监酒,叹息道:“志士怎能干这事;做官不能辅助君王,不能造福万民,不做官也不能使亲欢悦,不能自我修养。天地之间,人生几何,岂可默默无闻,同腐草一般!”于是谢绝与一般少年交游,去向老师求教。世祖为太子时,由于刘秉忠的推荐,德辉得以与窦默一同征召入朝,侍裕宗讲读。宪宗三年(