预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英汉翻译语篇衔接和翻译策略Abstract项目实施的过程翻译过程中需要解决的难点及解决原则案例剖析2.TheapologyofferedbyHarperwasemotionallysignificantformanyCanadiansbecauseitacknowledgedthatFirstNationspeoplehaveexperiencedsignificantoppressionfortoolonganditseemedtoprovideasenseofhopeforpositivechangesamongthoselisteningtotheapology. 译:对许多加拿大人来说,哈珀的道歉在感情上意义重大。因为有了这一道歉,就代表人们承认印第安人长久以来受着巨大的压迫。而且这一道歉似乎让印第安人看到了改变现状的希望。(方法:转换人称代词)(为什么叫第一民族?补充文化空位,呵呵。)3.Evidenceconsistentwiththe“principledconservatism”critiqueshowsthatpeopleparticularlydislikeaffirmativeactionprogramsthatclearlydeviatefromtheprincipleofmeritintermsofthewayinwhichtheyareimplemented,implyingthatunprejudicedpersonsmayopposeaffirmativeactionnotbecauseofprejudicebutbecauseitisviewedasunfairprocedurally. 译:能够证明原则性保守主义的观点正确的事实依据表明人们特别不喜欢反歧视行动项目。就项目的施行方式而言,该类项目明显偏离了价值原则。这就意味着,不带偏见的人反对歧视行动可能不是因为偏见因素,而是因为他们认为反歧视行动在施行程序上是不公平的。(inwhich状语移到前面翻)(将毫无停顿的英文句子翻成几个关系连接紧密的汉语。)4.Obama’smessagesofinclusiveness,hope,andgenuinefreedomanddemocracyapparentlyresonatedwiththoseintheAmericanpublicwhobroughthimtovictoryandalsoamongothersaroundtheworldwhowereinspiredbythehumanityofhisvision. 译:显然,奥巴马所宣扬的政治主张——包容、希望、真自由、民主——与那些支持他的美国公众的观点产生了共鸣,也在世界上其他国家产生了轰动效应,他的人道主张激励了那些国家的人们。(麦克米兰英语词典注释message:1apieceofwrittenorspokeninformationthatyousendtosomeone,especiallywhenyoucannotspeaktothemdirectly;2themainmoral,socialorpoliticalideathatyouwantpeopletorememberfromaspeech,advertisement,article,etc.)(方法:语义分析及推理,意译)5.Hewasanoldman,bentandwrinkledwithapitifullookonhisface.Overhisshoulderhehadaraggedbrowncoat,alltornanddirty.Histhickbootswerepatchedandwellworn,andwithonehandheleantonaroughstick.Intheotherhandheheldoutahatformoney. 译:那是一位老人,弯着腰,满脸皱纹,看上去一脸可怜相。他的肩上披着一件破烂的棕色外套,又颇有脏。他的厚靴子打着补丁,已经很破旧了。他的一只手拄着一根粗糙木棍,另一只手伸出帽子讨钱。(便于认清描述的主语)Thankyou!