目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例.pdf
17****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例.pdf
目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例摘要:随着全球电影市场的繁荣,英文电影在全球范围内播映,字幕翻译成为了重要的工作。本文以翻译目的论视角为基础,以《爱乐之城》为例,探讨了英文歌舞电影字幕翻译的策略。研究表明,在字幕翻译中,为了满足观众的审美需求和文化背景差异,需要运用合适的翻译策略,并结合歌舞元素的特殊性对英文歌舞电影进行创造性的翻译。关键词:目的论;字幕翻译;英文歌舞电影;《爱乐之城》第一章:引言随着英文电影在全球范围
目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例.pdf
目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例--目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例目的论视角下英文歌舞电影的字幕翻译策略——以《爱乐之城》为例摘要:随着全球电影市场的繁荣,英文电影在全球范围内播映,字幕翻译成为了重要的工作。本文以翻译目的论视角为基础,以《爱乐之城》为例,探讨了英文歌舞电影字幕翻译的策略。研究表明,在字幕翻译中,为了满足观众的审美需求和文化背景差异,需要运用合适的翻译策略,并结合歌舞元素的特殊性对英文歌舞电影进行创造性的翻译。关键词:目的论;字幕翻
目的论视角下电影《赤壁》字幕翻译策略.pdf
目的论视角下英文电影字幕翻译研究.docx
目的论视角下英文电影字幕翻译研究Title:AStudyontheTranslationofEnglishMovieSubtitlesfromthePerspectiveofTeleologyIntroduction:Englishmoviesubtitlesplayacrucialroleinfacilitatingcross-culturalcommunicationandpromotingglobalunderstanding.Translationofsubtitlesinvolvestransf
目的论视角下英文电影字幕翻译研究.pdf
目的论视角下英文电影字幕翻译研究目的论视角下英文电影字幕翻译研究摘要:本文以目的论视角出发,研究英文电影字幕翻译的目的、文化适应和策略。通过分析英文电影字幕的特点,探讨字幕翻译的目标是为了向观众传达原文的意义和情感。同时,本文还探讨了英文电影字幕翻译中所涉及的文化适应问题,并提出了相应的翻译策略。关键词:目的论视角;英文电影字幕;目标;文化适应;翻译策略1.引言英文电影一直以来都是全球电影产业的重要组成部分,而字幕翻译是英文电影进入非英语国家市场的重要手段。然而,在字幕翻译过程中,如何达到准确传达原文意义