增词法与减词法.ppt
kp****93
亲,该文档总共23页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
增词法与减词法.ppt
AdditioninE-CTranslationObjectives:Addition_whyI.VerbAdditionII.AdverbAdditionIII.NounAdditionIV.Addingwordsdenotingpluralforms.V.Assignment:ExercisesonPageP67-P68
增词法和减词法.pptx
一、为了保证语法结构的完整:二、为了保证译文意思更加明确。Omission二、原文中表示范畴的词:Practice大学生
转换法增词法减词法.ppt
第四章翻译技巧一、复习(作业)二、词类转换法2.WeareespeciallygratefultoyouforarrangingthemeetingforuswiththeDelegationatsuchshortnotice.我们特别感谢你们在时间那么短促的情况下安排我们同交易团成员们会面。Theywerenews-hungry.他们迫切地想弄到消息。小结:英语中的“be+形容词”的系表结构可以被转换成汉语中的动词。3.Theycalledfor“aSocialistrepublicbasedonIsl
Unit 3 增词法和减词法.doc
Unit3增词法和减词法(AmplificationandOmission)课时:2H教学目的要求:在汉译英中能熟练使用增词法和减词法的翻译技巧。教学重点:增词法和减词法(代词和连词)教学难点:汉语排比句的翻译,使用减词法。教学内容:Amplification:为了保证语法结构的完整:代词:汉语中有许多没有主语的句子,英语则一般需要主语;另外汉语中很多名词前都没有代词,需要增补。1.大作收到,十分高兴。Ihaveverygladtohavereceivedyourwriting.2.没有调查就没有发言权。
C2E增词法和减词法.ppt
Unit3增词法和减词法增加概括性的词语Omission二、原文中表示范畴的词: