语言的接触.ppt
kp****93
亲,该文档总共15页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
语言的接触.ppt
第八章语言的接触第一节语言成分的借用和吸收一、词语的借用民族之间的经济往来、文化交流、移民杂居、战争征服等各种形态的接触,都会引起语言的接触。其中最常见的形式是词语的借用。(一)借词借词也叫外来词,是指音和义都借自其他民族语言的词。这跟利用本民族的构词材料和构词规则把外语中的某个意义移植进来的意译词是不同的。2、音译加意译词3、借形词二、成语的借用在词的借用过程中还会出现借出去的词再借回来的现象,但借回来时音、义会有一些变化。最典型的情况表现在汉语与日语之间。如汉语的“思想”原来是动词,表示“思考、思念”
语言接触与语言演变.ppt
语言接触与语言演变第一节、语言的影响1.汉语语族(1)汉语语支-汉语-八大方言2.藏缅语族(1)藏语支-藏语(2)缅语支-缅甸语、阿昌语等(3)彝语支-彝语、傈僳语、哈尼语、纳西语、拉祜语、白语等(4)景颇语支-景颇语3.壮侗语族(1)壮傣语支-壮语、傣语、布依语、泰国语、老挝语等(2)侗水语支-侗语、水语、么佬语、毛南语等(3)黎语支-黎语4.苗瑶语族(1)苗语支-苗语(2)瑶语支-瑶语。第二节语言兼用第三节语言转用第四节语言濒危
语言学纲要语言的接触.pptx
会计学音义兼译——把音译和意译两者结合起来。汉语中不同历史时期的借词结构规则的借用语言的融合p205自愿融合和被迫融合语言接触的一些特殊形式2.混合语台北国语国际辅助语精品课件!世界语的局限性在于:
语言接触和语言演变课件.pptx
语言接触与语言演变第一节、语言旳影响1.汉语语族(1)汉语语支-汉语-八大方言2.藏缅语族(1)藏语支-藏语(2)缅语支-缅甸语、阿昌语等(3)彝语支-彝语、傈僳语、哈尼语、纳西语、拉祜语、白语等(4)景颇语支-景颇语3.壮侗语族(1)壮傣语支-壮语、傣语、布依语、泰国语、老挝语等(2)侗水语支-侗语、水语、么佬语、毛南语等(3)黎语支-黎语4.苗瑶语族(1)苗语支-苗语(2)瑶语支-瑶语。第二节语言兼用第三节语言转用第四节语言濒危
心理特徵与语言接触.doc
心理特徵與語言接觸雙語操用者語碼轉換的心理特徵在多數的語言共同體系中,都存在著不同層次的用法和大量語碼轉換;語碼轉換能有效的表達附加在語義之外的社會信息,收到不同情感的語言效果。雙語人的語碼轉換明顯的反應了複雜的心理特徵。民族感情的自然流露語言是傳達心聲的載體,一般人對故鄉的方言帶有特殊的情感,兩個陌生人在外地相遇,用非母語交談一陣子後,如果發現是同鄉,往往會轉而使用家鄉方言。例如:在中國大陸地區,水族雙語人不論是在鄉村或是城鎮見面,也不管認識與否,總是互說水語,顯示本族本親的民族情感。有時因互不認識,開