《同声传译教程》生词资料.doc
ys****39
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
《同声传译教程》生词资料.doc
《同声传译教程》资料2011.9.19右往左往代替案社会基盤整備出揃う定性評価と定量評価収入・支出・損益納得度議論百出甲論乙駁派閥隠蔽する森羅万象メリハリをつけるリストラクチャリング枯渇対前年比貸し渋り2011-09-20プッシュするセーフフォローするトライするゲットするキャッチするリフォームするネックになるシェアするレスポンスクライアントメークカウントするミーティングシャンプーするタブーアプローチルーズタブマンネリポテンシャルトレンドガバナンスコンプライアンスグローバリゼーションボランティアプレゼンテー
同声传译理论与实践优质资料.doc
同声传译理论与实践优质资料(可以直接使用,可编辑优质资料,欢迎下载)1.3TEXT1.2尊敬的理查德·莱文校长,同学们,老师们,女士们,先生们:首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。进入耶鲁大学的校园,看到莘莘学子青春洋溢的脸庞,呼吸着书香浓郁的空气,我不由回想起40年前在北京清华大学度过的美好时光。学生时代,对人的一生都会产生重要影响。当年老师们对我的教诲,同学们给我的启发,我至今仍受用不尽。耶鲁大学以悠久的发展历史、独特的办学风格、卓著的学术成就
英语同声传译资料(中英双语).doc
刘建超中菲建交34周年晚会致辞尊敬的国防部长特奥多罗阁下,尊敬的阿布达林副外长阁下,尊敬的伊斯库第洛参议员阁下,尊敬的戴宏达主席,各位使节及使团同事,各位来宾,女士们,先生们,大家晚上好,欢迎各位莅临今晚盛会。34年前的今天,我们的先辈们开启了中菲外交关系。他们种下了友谊的种子,今天我们收获了两国强劲的战略性合作关系的硕果。感谢先辈们的远见和勇气,我们将继续为中菲关系美好未来而努力前行。我谨代表中国人民,感谢菲律宾人民对我们的友好和善意,感谢你们宣布2002年起,每年的6月9日为“菲中友谊日”。今年是第8
红外同声传译系统技术原理资料讲解.doc
红外同声传译系统技术原理精品文档精品文档收集于网络,如有侵权请联系管理员删除收集于网络,如有侵权请联系管理员删除精品文档收集于网络,如有侵权请联系管理员删除红外同声传译系统技术原理一、概述在国际会议中,由于语言的差异,同声传译系统被广泛的应用。自七十年代红外同声传译设备问世以来,该系统经历几十年的发展,技术已非常成熟。为了让行业类专业认识能更清楚的了解该系统,就本系统中所涉及的红外调制、红外辐射、红外接收以及实际工程安装应用等方面做了详细的阐述。二、红外同传系统红外线传输原理所谓红外线传输,是采用红外光作
英汉同声传译的常用技巧资料讲解.pdf
英汉同声传译的常用技巧精品文档一.断句同声传译首先要减轻记忆负担。断句技巧的实质是要断得好接得好(即如何迅速合理地把句子断开,然后再自然地把断开的句子重新衔接起来)例句1.IcametoChinaatanimportanttime.SI:我到中国来访问,正逢一个重要的时刻。笔译:我是在一个重要的时刻来到中国的。2.Aristotle,thegreatestoftheancientGreekwriters,hadwrittenaworkcontainingalltheknowledgeofhistime.S