第34课翻译批评--翻译批评的方法和步.pdf
13****80
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
第34课翻译批评--翻译批评的方法和步.pdf
翻译批评--翻译批评的方法和步第34课翻译批评--翻译批评的方法和步骤(1)一、翻译批评的方法翻译批评应采用宏观的视野和微观的剖析相结合的批评方法(许均,袁筱一:试论翻译批评,《翻译学报》,XXXX年第1期),换言之,批评者既要见树又要见林,切不可将二者分割开来。这里所说的林(宏观视野)既可以理解是语篇的整体结构和全部思想内容,也可理解为包括语篇、超越语篇结构的拌语言要素、超语言要素以及相关社会因素等内容。由于翻译不能脱离社会,因此翻译批评同样也不能脱离社会,必须按社会的规范去进行翻译批评。这里所说的树(
翻译批评练习和答案.pdf
Amethodofanalysisandsomeexamples3.1Achecklistoflinguisticandstylisticcategories3.1语言和文体类别一览表Thecategoriesareplacedunderfourgeneralheadings:lexicalcategories,grammaticalcategories,figuresofspeech,andcohesionandcontext.Semanticcategoriesarenotlistedseparate
翻译批评练习和答案.pdf
第一讲----翻译概述及翻译批评的方法和步骤.ppt
课程说明翻译批评与赏析授课内容第一讲翻译概述、翻译批评本讲内容一、学科特点二、翻译的性质翻译的定义(角度不同,定义不同)Translatingconsistsinreproducinginthereceptorlanguagetheclosestnaturalequivalentofthesourcelanguagemessage,firstintermsofmeaningandsecondintermsofstyle.(Nida)Translationmaybedefinedasfollows:Ther
_翻译批评_名下的_翻译评论_.pdf
“翻译批评”名下的“翻译评论”李 平 何三宁摘要:自许钧的《文学翻译批评研究》(1992)出版出来,翻译批评理论日益发展,而翻译评论却成为目前读书界、出版界、翻译界乃至整个文化界的一个弱项。对一般读者来说,图书评论类的翻译评论比学术型的翻译批评显然更实用。本文分析这两个术语之间的关系,尤其是两者的不同之处,并重点探讨翻译评论的内容、标准和方法。翻译批评固然重要,但翻译评论亦不可忽视,应该创立翻译评论的专门刊物或专栏,尽可能让翻译评论与译著出版同步。关键词:翻译批评翻译评论术语本质作者简介:李平,南京信息工