预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共65页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

专题十七文言断句和翻译2013(广东高考题)(1)用“/”给下面的文段断句。 (2)翻译下面的句子。 【参考答案】①罗提督招募善于游水(或:泅渡)的人(或: 士兵/勇士),(让他们)拿着锋利的锯子隐藏(或:躲藏/藏匿)(在) 上游的江水中。2.(2010年广东卷)断句和翻译。 (1)用“/”给下面的文段断句。然后按照谓语动词“得”、“有”断出“诸将已得宋忠/颇有喜 色”,根据判断动词“本”,介词“以”,动词“得”、“掌”断出 “宋忠本庸材/以利口取给/谄谀奸恶/货赂得官/才掌兵柄/便尔 骄纵”,根据动词“视”、“胜”、句式“何……也”断出“此辈荧惑 小人/视之如狐鼠耳/区区胜之/何足喜也”。最后,按断好的句 子通读一遍,看是否流畅。(2)翻译下面的句子。【名师剖析】要翻译好这两个句子,就要注意落实几个关 键的实词和虚词的意义,弄清句式特点。第①句中要注意落实 关键词“以”“授予”的意思,“以”是介词,“把”的意思;“授予”, 古今异义词,不能翻译成现代汉语的意思“给予”,而是“送给”的 意思;这个句子是个省略句,介词“以”后省略了宾语“之(这个地 方)”,谓语“失”后省略了宾语“机会”,翻译时要将省略的成分补 充出来。第②句,主要注意落实“麾”“河”“噪”的意思,“麾”是 “指挥”的意思,“河”不能翻译成“黄河”,是“河水”的意思,“噪” 是“呐喊”的意思。3.(2009年广东卷)断句和翻译。 (1)用“/”给下列文段断句。 【名师剖析】本题考查文言文断句的能力。断句前,先要 通读全文,理清文段思路,尤其是把握文章中涉及的人物及关 系。文中涉及的几个主要人物在此几乎都有出现,因此抓住李 迪、仁宗、章献这几个人名,先大致断出层次,可以断出“李 迪贤相也/方仁宗初立/章献临朝颇挟其才将有专制之患/迪正色 危言能使宦官近习不敢窥觎/而仁宗君德日就/章献亦全令名古 人所谓社稷臣于斯见之”。然后再根据谓语动词“临朝”“挟”“将 有”断出“章献临朝/颇挟其才/将有专制之患”,从“正色危言”“能 使”断出“迪正色危言/能使宦官近习不敢窥觎”,从“全”“所谓” “见”断出“章献亦全令名/古人所谓社稷臣/于斯见之”。 【参考答案】李迪贤相也/方仁宗初立/章献临朝/颇挟其才/ 将有专制之患/迪正色危言/能使宦官近习/不敢窥觎/而仁宗君德 日就/章献亦全令名/古人所谓社稷臣/于斯见之(2)翻译下面的句子。 第②句的关键词是“许”“然”“壮”等。“许”和“然”都不 难翻译,从上下文推断可分别译为“允许、批准”和“然而、但”。 “壮”属于词类活用中的形容词作动词,译为“认为……有豪气”。 此外还要注意的是,此句“下诏”并没有主语,因此翻译时也应 补充出来,有时候这种省略之处能否补充出来也会作为采分点 考虑。(一)借助虚词断句 2.句末语气词。如“也”、“矣”、“耶”、“哉”、“乎”、 “与(欤)”、“焉”、“兮”、“耳”、“而已”等后面可断 句。例如清人彭端淑的《为学》(节选):(二)借助句式断句 二川溶溶/流入宫墙/五步一楼/十步一阁/廊腰缦回/檐牙高 啄/各抱地势/钩心斗角/盘盘焉/囷囷焉/蜂房水涡。(《阿房宫赋》) 这几句作者多运用对偶句,每句四字,句式整齐匀称,根(五)根据句子的结构成分断句 文言文语序和现代文语序基本相同,即主语在前,谓语、 宾语在后,修饰语一般在中心词前。掌握了文言语序的规律, 就能为准确标点文言文奠定基础。可见,语法分析能够帮助我 们准确断句。此外,古文中有一些常见的倒装结构,如主谓倒 装、宾语前置、定语后置、介宾短语后置等,在划分句子结构 时应加以注意。文言文断句口诀文言翻译任务1:阅读考点二文言翻译P111-114 文言翻译一般要遵循“信”、“达”、“雅”的原则。 “信”的要求是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代 汉语字字落实、句句落实直译出来;“达”的要求是译文要表 意明确、语言通畅、语气不走样;“雅”的要求是用简明、优 美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地 表达出来。在具体翻译过程中,还必须遵循“字字有着落,直 译、意译相结合,以直译为主”的原则。达标测评达标测评答案【一线原创】(一)实词翻译 句①中的“操”为“曹操”,“军”为“军队”,“江” 为“长江”。句②中的“能”为“能够”,“吴、越”为“吴 地、越地”。3.古今变义法4.保留原词法6.语境推断法7.语法分析法8.修辞还原法9.成语移义法10.活用推断法(二)虚词翻译2.不必译出的(4)发语词。如:(三)句子翻译“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应保留。 另外,“留”指尽量