预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/2
2/2

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英文翻g演v心得翻g是不蔚墓ぷ鳎而翻g又分榭谧g和Pg。@次的演v是以Pg橹鳎翻g因椴煌的文化背景而有不同的解,要翻g到]有Z言隔u的地步,需要rg和的累e,而@也是我一直在W的能力。要像演v者K老@泳通,需要多大段的rg去培B力阿!@鲅葜v也W到了很多有P台车赖氐恼f法翻成英文的方式,英文和中文完全]有P性的字居然是代表著@拥囊馑迹很不可思h!而台炒蟊^域的翻g真的需要再M步,蔚奈淖址g的太繁,其只要一苏Z就知道他要表_什N了;所以翻g真的不是求量,而是求精。Translationisnotaneasyjob.It’sclassifiedasinterpretationandtranslation.Themaintopicofthelectureistranslation.Translationwillbeinfluencedbydifferentculturalbackgroundandhasdifferentviews.Inordertobreakthelanguagegap,weneedmoretimeandexperiencestolearn.It’swhatwearedoingnow.HowmuchperiodoftimeweneedtobegoodasMr.Su.IlearnedalotofthewayofsayingathinginTaiwanandtranslatedintoEnglish.Theyaretotallydifferent!Theydon’thaveanyrelationshipbuttheystandthemeaning.It’sincredible.However,ourtranslationsinpublicareaneedmoreimprovement.Aneasywordbecameacomplicatedword,butactuallyitonlyneededasigntounderstand.AsMr.Susaid,translationisnotquantitativebutqualitative.187224