从功能翻译角度解析对外传播英译策略.pdf
qw****27
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
从功能翻译角度解析对外传播英译策略.pdf
万方数据从功能翻译角度解析对外传播英译策略一、引言二、功能翻译理论贾丽,滕巧云所谓对外传播,是指:“通过中国人自主创办或与境外人士合作的报纸、刊物、广播、电视、通讯社、网站等传播媒体,以境外人士为主要传播对象,以让世界了解中国为最终目的而进行的新闻传播活动”L1J2。当前,由于英语以及英语文化在世界范围内占据强势地位,我国的对外传播以英语为主要传播语言,英文媒体占了大多数,主要英语媒体如中国日报,CCTV一9,北京周报(英文版)等已达数十家。这类传播跨国界、跨英语和汉语两种语言文化,以懂英语的境外人士为主
对外宣传中英译的传播策略研究.docx
对外宣传中英译的传播策略研究随着全球化的发展和技术的进步,对外宣传已经成为国家发展战略的重要组成部分。对外宣传可以帮助国家,企业和组织在全球范围内扩大知名度,提高声誉,吸引更多合作伙伴,进而促进国家经济和文化的发展。在对外宣传过程中,如何制定有效的传播策略,成为了一个值得研究探讨的重要问题。一、明确目标受众和定位对外宣传的第一步是明确目标受众和定位。这有助于传播者确定所需要传达的信息内容和传播策略。不同的目标受众对于信息的需求和感兴趣的内容有所不同。传播者需要对目标受众的文化背景、信仰、语言、生活方式、文
从功能主义翻译论角度浅析软新闻英译.docx
从功能主义翻译论角度浅析软新闻英译软新闻(SoftNews)是与硬新闻(HardNews)相对应的一种新闻类型。它可以指轻松愉快的新闻、文化新闻、娱乐新闻、时尚新闻、社会生活新闻等,通常具有生动有趣、轻松愉悦、亲和力强、易于理解等特点。软新闻早期主要出现在报纸、杂志和电视上,现在也越来越多地出现在网络媒体和社交媒体上。软新闻英译的翻译论,可以从功能主义翻译论的角度进行分析和探讨。功能主义翻译论认为,翻译应当以实现特定的翻译目的和满足特定的翻译需求为出发点,以达成相应的交际行为为最终目标,它同时也把语言、文
对外翻译传播视角下的广告英译探讨.docx
对外翻译传播视角下的广告英译探讨1.对外翻译传播视角下的广告英译研究现状在当今全球化的背景下,广告作为一种重要的信息传播手段,其翻译和传播对于企业的发展具有重要意义。从对外翻译传播的视角来看,广告英译研究已经成为跨文化交际、翻译理论和实践等领域的研究热点。本文将对这一领域的研究现状进行梳理和分析,以期为广告英译研究提供一定的理论参考和实践指导。从翻译实践的角度来看,广告英译研究主要体现在以下几个方面:一是关注广告翻译的案例分析,通过对具体广告翻译实例的分析,总结出有效的翻译方法和技巧;二是关注广告翻译的人
从功能翻译理论的角度看中文旅游资料的英译.docx
从功能翻译理论的角度看中文旅游资料的英译论文标题:从功能翻译理论角度审视中文旅游资料的英译摘要:随着全球旅游业的快速发展,中文旅游资料的英译显得尤为重要。然而,由于语言和文化差异的存在,中文旅游资料的英译常常面临一些挑战。本论文从功能翻译理论的角度出发,在探讨中文旅游资料英译的过程中,提出了相应的解决方案。论文主要分析了功能翻译理论的基本概念、原则,并通过实例分析探讨了中文旅游资料的英译中可能遇到的问题和应对策略。论文的研究结果将有助于提高中文旅游资料的英译质量,进而加强中文旅游业在国际市场的竞争力。关键