林语堂文学观念的转换及文学作品的特色.docx
努力****甲寅
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
林语堂文学观念的转换及文学作品的特色.docx
林语堂文学观念的转换及文学作品的特色林语堂文学观念的转换及文学作品的特色林语堂文学观念的转换及文学作品的特色摘要:在30年代初期,林语堂文化观念产生了一次重要的转换,并由前期注重文学功利性与战斗性,转变为了崇奉闲适、幽致与性灵。受中西文化的共同影响,林语堂强调中西文化的融合,并由此形成了其文学作品之特色。关键词:林语堂;文学观念转换;文学作品特色虽然,林语堂已走了多年,但人们仍在研读其文章,谈论其极具传奇色彩的一生。受中西文化的双重影响,林语堂甘愿充当文化使者,为中西文化交流添上了浓墨卷染的一笔。他在中国
翻译家林语堂的文学作品介绍.docx
翻译家林语堂的文学作品介绍翻译家林语堂的文学作品介绍林语堂既有扎实的中国古典文学功底,又有很高的英文造诣,他一生笔耕不辍,著作等身。以下是小编精心整理的林语堂的文学作品介绍,希望能帮到大家了解!林语堂的文学作品非常有名的翻译人员林语堂是我国早期最开始研究外国文化的一批学者,他们结合国外的先进文化积极弥补自己的不足,向外国学习好的写作方法和文化。林语堂作品很多到现在为止都非常受到人们的追捧,甚至被改编成电视剧,在电视上放了一遍又一遍,类似京华烟云,这部电视剧名字听起来非常文艺,但是实际上外文名字是非常普通的
翻译家林语堂的文学作品介绍.docx
翻译家林语堂的文学作品介绍林语堂既有扎实的中国古典文学功底,又有很高的英文造诣,他一生笔耕不辍,著作等身。以下是小编精心整理的林语堂的文学作品介绍,希望能帮到大家了解!林语堂的文学作品非常有名的翻译人员林语堂是我国早期最开始研究外国文化的一批学者,他们结合国外的先进文化积极弥补自己的不足,向外国学习好的写作方法和文化。林语堂作品很多到现在为止都非常受到人们的追捧,甚至被改编成电视剧,在电视上放了一遍又一遍,类似京华烟云,这部电视剧名字听起来非常文艺,但是实际上外文名字是非常普通的,只不过经过林语堂先生一翻
翻译家林语堂的文学作品介绍.docx
翻译家林语堂的文学作品介绍翻译家林语堂的文学作品介绍林语堂既有扎实的中国古典文学功底,又有很高的英文造诣,他一生笔耕不辍,著作等身。以下是小编精心整理的林语堂的文学作品介绍,希望能帮到大家了解!林语堂的文学作品非常有名的翻译人员林语堂是我国早期最开始研究外国文化的一批学者,他们结合国外的先进文化积极弥补自己的不足,向外国学习好的写作方法和文化。林语堂作品很多到现在为止都非常受到人们的追捧,甚至被改编成电视剧,在电视上放了一遍又一遍,类似京华烟云,这部电视剧名字听起来非常文艺,但是实际上外文名字是非常普通的
莎士比亚文学作品的语言特色.docx
莎士比亚文学作品的语言特色莎士比亚文学作品的语言特色【1】摘要莎士比亚是英国文学史上最优秀的戏剧家,也是全世界最杰出的文学家。尽管莎士比亚的时代距今已有四百余年,但是他的作品依旧受到广泛的欢迎,并吸引着研究者不断从中发现新的价值。本文从语言的角度探究莎士比亚的艺术魅力,认为莎士比亚的文学作品主体采用素体诗的形式营造诗化意蕴、使用大量词汇创造了丰富的内涵、灵活运用多种修辞增强语言的表现力、用适合人物的个性化语言塑造真实的形象是莎士比亚文学作品的主要语言特色。关键词:莎士比亚素体诗修辞个性化一素体诗营造的诗化