预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共19页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断不严密口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断不严密(共9篇),以下是小编精心整理的口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断不严密,希望对大家有所帮助。篇1:口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断不严密判断不严密如果一个判断有明显的不严密之处,那么这往往是由于译者误解原文所致,请看下面的句子及其译文,(1)Someotherfactorswhichmayinfluencereasoningare(a)faultyanalogizing,(b)theinhibitingeffectonfurtherresearchofconceptswhichhavebeenwidelyacceptedassatisfactory…原译:其它会影响推理的一些因素是(a)错误的类比,(b)对一些概念进一步研究的抑制性影响,而这些概念是被广泛认为满意的……分析:什么叫“抑制性影响”,是什么东西的抑制性影响?“抑制性影响”怎么会成为影响推理的因素?所有这些都是不明确的,因而,这个判断很不严密。一查原文,发现译文果然有误。从译文看,译者把介词短语ofconcepts看成是research这个动作名词的逻辑上的宾语了。实际上,介词短语ofconcepts在语法上是theeffect的宾语,而在逻辑上则表示施动性的主语。句中的关键结构是theeffectA(up)onBofA,它的意义是:A对B的作用(或影响)。由此可见,theinhibtingeffectonfurtherrsearchofconcepts…并不是“对一些概念进一步研究的抑制住影响,”而是“某些被公认正确的概念对进一步研究的阻碍作用。”试译:影响推理的其它一些因素:(a)错误的类比;(b)某些被公认为正确的概念对进一研究的阻碍作用……(2)Corrosionisanelctro-chemicalprocessbywhichametalsuchasmildsteel,returnstoitsnaturalstate,state,suchasironoxideorrust.原译:腐蚀是一种电化的过程,象低碳钢一类的金属,因腐蚀而回复到自然状态,如氧化铁,即铁锈。分析:原文是一个关于“腐蚀”的很严密的定义,备考资料但译文由于不恰当地采用了分译法,把一个完整的定义弄得支离破碎,面目全非了。大家知道,定义是揭示概念的内涵即揭示事物本质属性的逻辑方法。下定义的第一个任务就是把被下定义的对象同其它一切对象区分开来。原文很好地完成了这个任务,译文则没有完成这个任务(未把“腐蚀”同其它电化过程如获至宝电解、电镀等区分开来)。定义的第一条规则是,下定义的概念的外延应当等于被下定义的概念的外延,否则就会发生定义过宽或定义过窄的错误。上面的译文便犯了定义过宽的错误。试译:腐蚀是金属(如低碳钢)返回其天然状态(如氧化铁即铁锈)的电化学过程。考试用书(3)Theexplorationofspace,worldfinanceandthedevelopmentofnewsourcesofpower,shchasatomicenergy-theseareexamplesofareasofsciorgnization,workingbyitself,canhopetotaclethemefficiently.原译:对于空间和世界金融的探索,以及对于象原子能这样的新能源的发展――这些都是科学研究领域的例子,它们如此耗费昂贵和复杂,没有一个单独的国家或机构如果自己单干,能够希望有效地解决的。分析:原译者把定语从句whichsocostlyandcomplicated分译出来,使前面的判断实现变得很不严密,告诉科技员说“空间探索……新能源的开发是科学研究领域的例子”,是没有什么意义的,就职如同告诉有生活经验的人说“太阳是温暖的”,“水是湿的”没有什么意义一样。试译:空间探索、世界金融、新能源(如原子能)的开发,都是耗资巨大而又十分复杂的科学研究领域的例子。这样重大的项目,任何一个国家或组织如果单干的话,都是不可能指望有效加以解决的。更多十万份免费分享,亲们可以进入:www.shangxueba.com/store_m_628846_0_3_10.html篇2:口译笔译学习经验翻译考试技巧:判断反映的思想自相矛盾判断反映的思想自相矛盾(1)Trueeccentriesneverdeliberatelysetouttodrawattentiontothemselves.Theydisregardsocialconventionswithoutbeingconsciousthattheyaredoinganythingextraordinary.Thisinvariablywinsthemloveandrespect