画鸡翻译及赏析.docx
一只****懿呀
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
画鸡翻译及赏析.docx
画鸡翻译及赏析画鸡翻译及赏析1画鸡朝代:明代作者:唐寅原文:头上红冠不用裁,满身雪白走将来。平生不敢轻言语,一叫千门万户开。翻译:它的头上鲜红如红花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一只白鸡所以满身雪白走过来。一生之中它从来不敢随便说话,但是一旦喊起来千门万户就随着打开门窗了。赏析:唐伯虎说:"我这是题我画的白鸡。”“头上红冠不用裁,满身雪白走将来。生平不敢轻言语,一叫千门万户开。”他好像又在说自己,他说,我美丽的,天生的冠如大官员头上的帽子,我披着满身雪白的羽毛慢慢向你们走来。平时我不会随便说话,因为我是
画鸡翻译及赏析.docx
画鸡翻译及赏析画鸡翻译及赏析画鸡翻译及赏析1画鸡朝代:明代作者:唐寅原文:头上红冠不用裁,满身雪白走将来。平生不敢轻言语,一叫千门万户开。翻译:它的头上鲜红如红花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一只白鸡所以满身雪白走过来。一生之中它从来不敢随便说话,但是一旦喊起来千门万户就随着打开门窗了。赏析:唐伯虎说:"我这是题我画的白鸡。”“头上红冠不用裁,满身雪白走将来。生平不敢轻言语,一叫千门万户开。”他好像又在说自己,他说,我美丽的,天生的冠如大官员头上的帽子,我披着满身雪白的羽毛慢慢向你们走来。平时我不会随便
画鸡翻译及赏析.docx
画鸡翻译及赏析画鸡翻译及赏析4篇画鸡翻译及赏析1画鸡唐寅〔明代〕头上红冠不用裁,满身雪白走将来。平生不敢轻言语,一叫千门万户开。赏析《画鸡》是一首题画诗。“头上红冠不用裁,头身雪白走将来”,这是写公鸡的动作、神态。头戴无须剪裁的天然红冠,一身雪白,兴致冲冲地迎面走来。诗人运用了描写和色彩的对比,勾画了一只冠红羽白、威风凛凛,相貌公公的大公鸡。起句的“头上红冠”,从局部描写公鸡头上的大红冠,在这第一句里,诗人更着重的是雄鸡那不用装饰而自然形成的自然美本身,所以诗人称颂这种美为“不用裁”。承句“头身雪白”又从
画鸡原文翻译及赏析.docx
画鸡原文翻译及赏析画鸡原文翻译及赏析画鸡朝代:明代作者:唐寅原文:头上红冠不用裁,满身雪白走将来。平生不敢轻言语,一叫千门万户开。翻译:它的头上鲜红如红花怒放的帽子不用裁剪是天生的,它是一只白鸡所以满身雪白走过来。一生之中它从来不敢随便说话,但是一旦喊起来千门万户就随着打开门窗了。赏析:唐伯虎说:"我这是题我画的白鸡。”“头上红冠不用裁,满身雪白走将来。生平不敢轻言语,一叫千门万户开。”他好像又在说自己,他说,我美丽的,天生的冠如大官员头上的帽子,我披着满身雪白的羽毛慢慢向你们走来。平时我不会随便说话,因
画鸡原文翻译及赏析.docx
画鸡原文翻译及赏析画鸡原文翻译及赏析3篇画鸡原文翻译及赏析1画鸡明朝唐寅头上红冠不用裁,满身雪白走将来。(裁一作:戴)平生不敢轻言语,一叫千门万户开。《画鸡》译文它头上的红色冠子不用裁剪是天生的,身披雪白的羽毛雄赳赳地走来。一生之中它从来不敢轻易鸣叫,但是它叫的时候,千家万户的门都打开。《画鸡》注释裁:裁剪,这里是制作的意思。将:助词,用在动词和来、去等表示趋向的补语之间。平生:平素,平常。轻:随便,轻易。言语:这里指啼鸣,喻指说话,发表意见。一:一旦。千门万户:指众多的人家。《画鸡》赏析《画鸡》是一首题