旧唐书·杜暹传(2)原文.pdf
文库****品店
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
旧唐书·杜暹传(2)原文.pdf
旧唐书·杜暹传(2)原文开元四年,杜暹升任监察御史,于是前往漠西检查屯田驻军。适逢安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不和,互相上奏指责,诏令杜暹查明事实。当时杜暹已返回凉州,接到诏令又前往漠西,于是进入突骑施营帐,以查究他们与郭虔瓘等人冲突的情况。番人以黄金相赠,杜暹坚决推辞不受,左右的人说:您远道出使这边远的地方,不可辜负了番人的情意。杜暹在不得已的情况下接受了黄金,埋在幕帐之下,走出番境以后,他才传书让番人去收取。番人大惊,越过沙漠追赶他,追赶不上,方才作罢。杜暹多次升迁,任给事中,因继母去世辞去官职
高中语文 课外古诗文《旧唐书 杜暹传》原文及翻译.doc
《旧唐书·杜暹传》原文及翻译旧唐书原文:杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭谨,事继母以孝闻。初举明经,补婺州参军,秩满将归,州吏以纸万余张以赠之,暹惟受一百,余悉还之。时州僚别者,见而叹曰:“昔清吏受一大钱,复何异也!”俄授郑尉,复以清节见知,华州司马杨孚深赏重之。寻而孚迁大理正,暹坐公事下法司结罪,孚谓人曰:“若此尉得罪,则公清之士何以劝矣?”开元四年,迁监察御史,仍往碛西覆屯。会安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不叶,更相执奏,诏暹按其事实。时暹已回至凉州,承诏复往碛西,因入突骑施,以究虔
旧唐书翻译_《旧唐书杜暹传》阅读练习及答案附译文.docx
旧唐书翻译_《旧唐书杜暹传》阅读练习及答案附译文写作下面的文言文,顺利完成4~7题。杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭敬,事继母以孝闻。初荐举经,迁调婺州参军,秩八十将归属于,州吏以纸万余张以赠之,暹惟受到一百,余悉还之。时州僚别者,见到而感叹曰:“昔清吏受到两大钱,复何异也!”俄授郑尉,乃以清节见知,华州司马杨孚浅赏重之。寻而孚迁于大理正,暹挤公事下法司结罪,孚曰人曰:“若此尉触怒,则公清之士何以力劝矣?”开元四年,迁于监察御史,仍往碛西覆寨。可以安西副都群牧郭虔与西突厥单于史献等不叶,更相
《旧唐书·杜亚传》原文阅读及译文.docx
《旧唐书·杜亚传》原文阅读及译文杜亚,字次公,自云京兆人也。少颇涉学,至德初,于灵武献封章,言政事,授校书郎。其年,杜鸿渐为河西节度,辟为从事、永泰末,剑南叛乱,鸿渐以宰相出领山、剑副元帅,以亚及杨炎并为判官。使还,授吏部郎中、谏议大夫。亚自以才用合当柄任,虽为谏议大夫,而心不悦。李栖筠承恩,众望必为宰相,亚厚结之。宰相常衮亦不悦亚,岁余,出为洪州刺史、兼御史中丞。德宗初嗣位,励精求贤,令中使召亚。亚自揣必以宰辅见征,乃促程而进,累路与人言议,语及行宰相事方面,或以公事谘祈,亚皆纳之。既至,帝微知之,不悦
旧唐书·杜暹传阅读练习翻译和答案.docx
旧唐书·杜暹传阅读练习翻译和答案阅读下面的文言文,完成4~7题。杜暹,濮阳人也。自暹高祖至暹,五代同居,暹尤恭谨,事继母以孝闻。初举明经,补婺州参军,秩满将归,州吏以纸万余张以赠之,暹惟受一百,余悉还之。时州僚别者,见而叹曰:“昔清吏受一大钱,复何异也!”俄授郑尉,复以清节见知,华州司马杨孚深赏重之。寻而孚迁大理正,暹坐公事下法司结罪,孚谓人曰:“若此尉得罪,则公清之士何以劝矣?”开元四年,迁监察御史,仍往碛西覆屯。会安西副都护郭虔瓘与西突厥可汗史献等不叶,更相执奏,诏暹按其事实。时暹已回至凉州,承诏复往