预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第190讲:atthedropofahat...我想大家都知道“帽子”在英文里是哪个字Hat.今天我们就来给大家讲解两个和hat这个字有关的习惯用语。在第二次世界大战以前,美国人一年四季都戴帽子。男人到了夏天就戴草帽,其它时间一般都戴毡帽。在那个时候,要是一个女人没有一顶时髦的帽子,她根本就不会出门。现在的情况可不同了,大多数美国人都不戴帽子。但是,尽管衣服时装有所变化,可是用hat这个字组成的习惯用语仍然在美国人的口语中出现。其中一个很普遍的就是:atthedropofahat.Atthedropofahat从字面上来解释就是:一旦帽子落地。这实际上也是一个信号的意思。也就是说,一有信号就马上行动。这个说法可能是来自以前的决斗。在决斗的时候,裁判员一般都是举着帽子,然后突然把它往地下一扔,作为决斗双方可以开始开枪的信号。但是,atthedropofahat现在已经和开枪没有关系了,它的意思现在已经变成指一个脾气一触即发的人。下面这个例子就能说明问题。例句1:TomAtkinsisusuallyagood-heartedfriendlyguy.Buthehasoneproblem--ahottemper.Saysomethinghedoesn'tagreewith,andhe'llstartaloudargumentatthedropofahat.这句话的意思是:汤姆.阿特金斯平时总是很好心,也很友好。但是,他有一个问题,那就是脾气太急燥。谁要是说一些和他意见不同的话,他可以马上大声嚷嚷,跟人家争辩。在美国,丈夫虐待妻子,男朋友虐待女朋友,这种情况是很多的。有的甚至进行谋杀。下面这个例子是一个父亲在说她的女儿。例句2:MydaughterJanethasdecidedtoleaveherabusivehusband.Ifeelsorelieved!IfJanetutteredawordwhenJohnwasinbadmood--andmostofthetimehewas--hewouldhitheratthedropofahat.这位父亲说:我女儿珍尼特终于下决心离开那个虐待她的丈夫约翰了。我真是松了一口气。要是珍尼特在约翰情绪不好的时候开口说话--而他大多数时候总是情绪不好的--他马上就会打她。由于妇女被虐待的情况很多,美国各地都设立了一些专门设施,随时接待那些受虐待的妇女。根据调查,有的妇女忍气吞声地忍受虐待,有的离开了虐待她们的男人后还往往主动地回去,还以为是自己的不是而引起对方生气的。这和一些妇女在经济上、心理上的不独立有关。下面我们要讲的一个习惯用语会让我们想起那些会变戏法的魔术家。这个习惯用语就是:topullsomethingoutofthehat.Topullsomethingoutofthehat就是“从帽子里拿出什么东西来”。魔术家一般都会变这个戏法,那就是先给观众看一顶帽子,里面好像是没有什么东西。然后,他就用一条手绢把帽子盖起来,用他的魔术棍敲几下,接着就从帽子里拿出一只活的兔子或者是一只活的鸟。Topullsomethingoutofthehat作为习惯用语,它的意思就是:“找到一个没有意料到的办法来解决面临的困难。”下面这个例子是一个公司的雇员为了公司的前途而担心。例句3:Ourcompanyisindeeptrouble.We'reoutofmoneyandhavetopaybackthebankafive-millionloanbyTuesday.Unlessthebosscanpullsomethingoutofthehat,we'llbeoutofbusiness.这个雇员说:我们公司的问题可大啦。我们没有钱,但是到星期二我们得偿还银行五百万元的贷款。除非老板能像变戏法似的想出什么好办法,我们的公司就要倒闭了。美国商人在这种境遇时的一个