

谈早期汉译佛经在大型语文辞书编纂方面的价值——以东汉支娄迦谶译《道行般若经》为例.pdf
含秀****66
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
谈早期汉译佛经在大型语文辞书编纂方面的价值——以东汉支娄迦谶译《道行般若经》为例.pdf
以东汉支娄迦谶译《道行般若经》为例史光辉
东汉支娄迦谶译经词汇研究.docx
东汉支娄迦谶译经词汇研究标题:东汉支娄迦谶译经词汇研究摘要:东汉时期,支娄迦谶作为一位才华横溢的佛教翻译家,致力于汉传佛教文化的传播和发展。其翻译的经典对于后世的佛教研究具有重要意义。本论文以东汉支娄迦谶的译经词汇为研究对象,通过对其翻译作品的分析和比较,探讨其独特的翻译方法和词汇运用,以及对后世佛教翻译的影响。第一章引言1.1研究背景和意义1.2研究目的和方法第二章东汉佛教翻译史概述2.1东汉佛教翻译的历史背景2.2东汉佛教翻译的主要流派和代表人物第三章支娄迦谶的生平与翻译作品3.1支娄迦谶的生平事迹3
东汉支娄迦谶译经词汇研究的任务书.docx
东汉支娄迦谶译经词汇研究的任务书任务书一、任务背景东汉时期是中国历史上一个非常重要的时期,这个时期文化、思想和学术的发展非常突出,诸如佛教、道教、儒教等思想体系都有了自己的一些发展和研究,其中佛教在东汉时期发展非常迅速。支娄迦谶是东汉时期翻译佛教经典的重要人物,其译经词汇对中国佛教的发展贡献非常大。因此,研究支娄迦谶的译经词汇不仅对于了解东汉时期的佛教文化非常重要,而且对于现代佛教文化的发展也非常有帮助。二、任务目的本次研究的目的是通过对支娄迦谶的译经词汇进行分析和研究,了解其词汇的来源、演变和内涵,进一
大型语文类辞书编纂应注意的几个问题——谈《新华成语大词典》编纂的体会.pdf
大型语文类辞书编纂应注意的几个问题——谈《新华成语大词典》编纂的体会乔永摘要大型辞书的编纂投入人力多耗时长对社会、读者的影响也较大编纂过程也非常艰
大型语文类辞书编纂应注意的几个问题——谈《新华成语大词典》编纂的体会.pdf
大型语文类辞书编纂应注意的几个问题——谈《新华成语大词典》编纂的体会乔永摘要大型辞书的编纂投入人力多耗时长对社会、读者的影响也较大编纂过程也非常艰