预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

《滕王阁序》学习辅导湖南省沅陵县第一中学瞿秀健一、背诵提示(用句式对称法)南昌…洪都…星分…地接…物华天宝,龙光…人杰地灵,徐孺…雄州……俊采……台隍…宾主…都督阎公…宇文新州…十旬休假…千里逢迎…腾蛟起凤…词宗紫电青霜…武库家君…路出…童子…躬逢…第1段→→襟…带…控…引→→→→→→第2段潦水…清烟光…紫时维…序属…层峦…上出飞阁…下临鹤汀…穷…桂殿…即…→→俨…访…临…得→→山原旷…川泽纡…披…俯…云销…彩彻…落霞…秋水…闾阎…钟鸣舸舰…青雀渔舟唱…响穷…雁阵惊…声断…第3段→→→→→第4段爽籁发…纤歌凝…遥襟…逸兴…四美…二难…穷睇眄…极娱游…睢园…气凌邺水…光照天高…,觉…兴尽…,识…地势极…天柱高…望长安…目吴会…怀帝阍…奉宣室…关山…谁悲…萍水…尽是…→→→→→→→→→冯唐…李广…时运…命途…所赖君子…达人…老当…宁移…穷且…不坠…屈贾谊…窜梁鸿…酌贪泉…处涸辙…地势极…天柱高…北海…东隅…孟尝…空余报国之情;阮籍…岂效穷途之哭。第5段嗟夫!→→→→→→→→无路…等…有怀…幕…舍簪笏…奉晨昏…非谢家…接孟氏…三尺…一介…他日…今兹…杨意…钟期…第6段勃,→→→→→第7段兰亭…梓泽…胜地…盛筵…敢竭…恭疏…一言…四韵…临别…幸…登高…是…请洒…各倾…呜呼!→→→→→云尔!二、文中35个典故的作用(一)、课文典故的表达作用:通过用典,可以收到“以古喻今,言简意赅;含蓄委婉,意味深长”的表达效果,多典连用,如放排炮,可造成一种文采璀璨、气势夺人的效果。1、用以称颂他人(即“用典颂人”):第1段(4个):(张华掘地得)龙光,(东汉)徐孺,紫电(孙权宝剑),清霜(汉高斩蛇之剑)2、用以写景叙事(即“用典写景”):第3段(1个):大雁声断衡阳(古代民间传说)。第4段(6个):睢园绿竹,彭泽之樽,邺水朱华,临川之笔,昆仑天柱,宣室之见(此条用作抒怀)3、用以抒怀言志(即“用典抒怀”):第5段(10个):冯唐,李广,贾谊,梁鸿,贪泉,涸辙,北海,东隅(故事流行说法),孟尝,阮籍。4、用以比况自喻(也属“用典抒怀”):第6段(9个):终军请缨,班超投笔,宗悫长风,谢家宝树,孟氏芳邻,趋庭鲤对,喜托龙门,杨意荐司马相如,钟子期与俞伯牙。5、用以比喻说事(即“用典言事”):第7段(5个):兰亭集会,梓泽园会,登高作赋,潘才如江,陆才如海。(二)、课文典故的用法分类:1、直接明用,旨在达意:如1、3、4、7段的用典就是如此(但“宣室之见”除外)。2、隐括暗用,旨含其中:如5段的10个,加上“宣室之见”,用意即此。3、比况化用,旨在自喻:如6段的9个,用意即此。三、文中难句翻译提示(1).都督阎公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遥临;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷(wéi)暂驻。【译】:威望崇高的洪州都督阎公,有仪仗护送远道而来;风范美好的新州宇文刺史,因车驾路过也作短暂停留。(2).腾蛟起凤,孟学士之词宗;紫电青霜,王将军之武库。【译】:文章辞采如蛟龙腾飞、凤凰起舞,那一定是文坛大师孟学士的手笔;佩带的宝剑像紫电、清霜一样锋利无比,那一定是英武的王将军。(3).俨(yán)骖騑(cānfēi)于上路,访风景于崇阿(ē);临帝子之长洲,得仙人之旧馆。【译】:成队的车马在山道上穿行,在崇山峻岭中访求美景。来到滕王建阁的长洲,见到了他所修建的楼阁。(4).层峦耸翠,上出重霄;飞阁翔丹,下临无地。【译】:(远山)层峦叠翠,直插云霄。凌空而起的楼阁流光溢彩,居高临下。(5).披绣闼(tà),俯雕甍(méng),山原旷其盈视,川泽纡(yū)其骇瞩。【译】:推开门窗,放眼望去,雕梁画栋尽收眼底。山原壮丽辽阔,历历在目;河流迂回曲折,让人惊叹。(6).云销雨霁(jì),彩彻区明。落霞与孤鹜(wù)齐飞,秋水共长天一色。【译】:雨过天晴,云消雾散,阳光普照,天空明朗。飘浮的晚霞和旷野水鸟一齐飞动,秋天的湖水和蔚蓝天空浑然一色。(7).渔舟唱晚,响穷彭蠡(lǐ)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。【译】:傍晚时,渔歌泛起,声声飘荡在彭蠡湖畔(注:指今鄱阳湖);(秋凉了,)惊鸿声声,消失在千里之外的衡水岸边。(8).睢(suī)园绿竹,气凌彭泽之樽(zūn);邺(yè)水朱华,光照临川之笔。【译】:(今日盛会)堪比当年梁孝王的睢园聚会,(饮酒)豪气赛过陶渊明;(诗人才气)好像当年写荷花的曹子建,文彩光华超过了谢灵运。(9).四美具,二难并。【译】:(今天,)良辰、美景、赏心、乐事,四美俱全;贤主、嘉宾,难得(如此)齐全。(10).关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。怀帝阍(hūn)而不见,奉宣室以何年?【译】:关阻重重,难以翻越,谁(又会)同情那些失意落魄之人?萍水相逢的,尽是(一些)流落他乡的游子过客。心怀帝都却不被召见,像贾谊那样要等到哪一年?