商务合同翻译的新视角_词块翻译法.pdf
as****16
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
商务合同翻译的新视角_词块翻译法.pdf
词块与商务英语翻译.doc
[摘要]上世纪后期的词块理论打破了传统的将语言二分为词汇和句法的认识.认为固定和半固定词块构成了语言的主体。本文认为,掌握大量商务英语词块可以增强商务英语翻译的专业性、得体性和实效性.[关键词]词块;商务英语;翻译一、引言随着社会经济的发展,商务英语作为专门用途英语的分支,正日益显示出其重要性。从事商务英语翻译的人愈来愈多,但.由于一些翻译实践HYPERLINK"http://www.yayathesis.com/"者没能掌握商务英语自身所具有的一些特点,翻译中暴露出来的问题也愈来愈多,比如文体不当
商务翻译材料(合同翻译).doc
引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要若译文不准确或不严谨势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本录入一些有益文字希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上即选择那些法律用词以及正式用词使合同表达的意思准确无误达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。一.hereby英文释义:bymeansofbyreasonofthis中
商务翻译材料(合同翻译).doc
引子:鉴于现在对外交流事例逐渐增多,英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要,若译文不准确或不严谨,势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本,录入一些有益文字,希望大家共同提高英文(经济)合同的翻译和写作。合同文件是合同双方签订并必须遵守的法律文件,因此合同中的语言应体现其权威性.英文合同用语的特点之一就表现在用词上,即选择那些法律用词,以及正式用词,使合同表达的意思准确无误,达到双方对合同中使用的词无可争议的程度。一.hereby英文释义:bymeansof,byreasonoft
商务翻译材料(合同翻译).docx
引子:鉴于如今对外交流事例逐渐增多英文合同特别是经济合同的翻译愈显重要假设译文不准确或不严谨势必会引起不必要的经济纠纷.故今以一英文(经济)合同写作书籍为蓝本录入一些有益文字希望大家共同进步英文(经济)合同的翻译和写作。合同是合同双方签订并必须遵守的法律因此合同中的语言应表达其权威性.英文合同用语的特点之一就表如今用词上即选择那些法律用词以及正式用词使合同表达的意思准确无误到达双方对合同中使用的词无可争议的程度。一.hereby英文释义:bymeansofbyreasonofthis中文译词