考研英语定语从句的常见翻译法.docx
王秋****哥哥
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
考研英语定语从句的常见翻译法.docx
考研英语定语从句的常见翻译法2016考研英语定语从句的常见翻译法考研英语中,从句是最常见的语法形式,也是构成长难句的基本要素。正是因为从句的存在,才使得句子的表达层次化、多样化、复杂化。因而在翻译过程中,从句也往往成为令人头痛的存在。今天以定语从句为例,我们来看看几种常见的翻译方法,希望能对即将面对2016考研的同学有所帮助。一、前置译法如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法。但注意译成前置定语后既不能影响原文所表达的意思,还要使整个句子的表达言简意赅、连贯通顺、语
考研英语宝典:定语从句的前置翻译法.docx
考研英语宝典:定语从句的前置翻译法2016考研英语宝典:定语从句的前置翻译法在考研英语中语法是贯穿语言使用的经络,是完胜英译汉的重要法宝。今天小编就带各位考生来学习定语从句,并学习定语从句中的前置翻译法是怎么一回事。一、初识前置译法如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法。但译成前置定语既不能影响原文所表达的意思还要使得整个句子表达显得言简意赅、连贯通顺,语气较强。例子:Objectsthatdonottransferlightcauseshadows.不透光的物体会
2015考研英语翻译常见句型:定语从句.pdf
2015考研英语翻译常见句型:定语从句.pdf
考研英语定语从句的翻译要点.docx
考研英语定语从句的翻译要点考研英语定语从句的翻译要点考研英语翻译一直是让很多同学头疼的模块,这是由于英汉两种语言本身的差异以及东西文化的差异造成的。下面是小编分享的考研英语定语从句的翻译要点,欢迎大家阅读!定语从句的翻译,通常有两种方法,第一种就是前置法,当定语从句的信息量比较少,结构比较简单的时候,可以将定语从句的'内容直接翻译到所修饰的先行词的前面,然后加“的”进行修饰即可,比如:例1:Weareobligedtothembecausesomeoftheselanguageshavesincevani