预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共11页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

有趣的语言翻译现在世界上查明的有5651种语言。汉语、英语、俄语、法语、西班牙语。“Thetrumpet(号角)ofaprophecy(预示,预言)!Owind,IfWintercomes,canspringbefarbehind?”对这句话的翻译哪个好?《哈姆莱特》中一段对白:“Tobe,ornottobe,thatisthequestion”A生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题B是生存还是消亡,是问题的所在C死后是存在,还是不存在—这是问题D活下去还是不活,这是问题.E活着好,还是死了好,这是个问题请你仔细推敲,把下面的句子和电影名翻译成汉语.一些汉语谚语的翻译:爱屋及乌:lovemelovemydog一朝被蛇咬,十年怕草绳:Theburntchilddreadsthefire种瓜得瓜,种豆得豆:Asyousow,youwillreap季羡林先生为《中国翻译词典》作序时说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但从未枯竭。原因就是因为有新水注入。注入的次数大大小小是颇多的。最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水。而这两次的大注入依靠的都是翻译。“从印度来的水”指的就是东汉至唐宋的佛经翻译,而“从西方来的水”指的是明末清初的科技翻译和鸦片战争至五四时期的西学翻译.“注入”这个词形象的说明了中国历史上所出现过的三次翻译浪潮都是由外国流向中国的,