预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

本文格式为Word版,下载可任意编辑第PAGE\*MERGEFORMAT4页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT4页(可下载)顾城诗歌全集顾城英文版的诗歌(免费版)窗外的夏天顾城那个声音在深夜里哭了好久太阳升起来所有雨滴都闪耀一下变成了温暖的水气我没有去擦玻璃我知道天很蓝每棵树都龇着头发在那“嘎嘎”地错着响板都想成为一只巨大的捕食性昆虫一切多么远了我们曾像早晨的蝉一样软弱翅膀是湿的叶片是厚厚的,我们年轻什么也不知道,不想知道只知道,梦会飘会把我们带进白天云会在风中走路湖水会把光亮聚成闪烁的镜子我们看着青青的叶片我还是不想知道没有去擦玻璃墨绿色的夏天波浪起伏桨在敲击鱼在分开光滑的水流红游泳衣的笑声在不断隐没一切多么远了那个夏天还在拖延那个声音已经停止1982年8月SummerOutsidetheWindowGuChengThroughthedeepnightavoicecriesonandonwhenthesunrisesthedropsofrainsparklebrieflythentransformintosteambutIdonotgotowipeofftheglassIknowthattheskyisblueandeverytreeraisesitshairinitshandsinthatsoundofsnappingcastanetswouldbeabigblackbeetleinsearchoffoodEverythingissodistantIwasonceasweakasamorningcicadawingssoakedthroughandleavesthick,wewereyoungknewnothinganddidn’twanttoknowallweknewwasthatthedreamsmightfloatupmightcarryusintothedaylightcloudsmightwalkalongthewindandthewaterofthelakemightgatherthelightintoflamesWelookoutatleavesturninggreenStillIdidn’twanttoknowandhavenotgotuptowipeofftheglassdarkgreenwavesofsummerriseandfalloarsknocking,knockingfishpartingtheglossycurrentthesmileoftheredbathingsuitslowlyvanishingeverythingissodistantandstillthesummerprocrastinatesandnowthewhispersend(JosephR.Allen译)在夕光里在夕光里,你把嘴紧紧抿起:"只有一刻钟了"就是说现在上演悲剧。"要相隔十年百年!""相距千里万里!"忽然你顽皮地一笑,暴露了真实的年纪。"话忘了一句。""嗯肯定忘了一句。"我们始终没有想出太阳却已悄悄安息。InSunset'sGlowIntheevening'sglow,yourlipstightlyclosed,yousay,"Thereareonlyfifteenminutesleft,"meaningthesorrowhasalreadybegun."Wemightbeapartfortenorahundredyears;wemustbethousands,tenthousandmilesapart."Butthenyousmileplayfullyshowingyourrealage.Yousay,"Iforgottosayeventheonesentence."Isay,"Yes,youseemtohaveforgottenthatonesentence."Wenevergotaroundtothatsentenceallevening;(我Llysc.Cn)butbeforewe'dnoticed,anyway,thesunsetinsilence.translatedbyGordonT.OsingandDeAnWuSwihart