预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第337讲shootfromthehip;shootthebreeze...内容:今天我们还要讲几个由shoot这个词发展而成习惯用语。第一个是:shootfromthehip。Hip是臀部也是髋关节的部位。这个习惯用语让我们想起当年粗旷甚至野蛮的美国西部生活。当时人不离枪、枪不离人多数人除了睡觉腰带上都插着枪。而那些老练的枪手在急于射击时根本不把枪举到齐肩高来瞄准。他们拔出手枪在腰下髋关节的部位就发射了就是shootfromthehip。只是这样射击准确度难免受影响往往不能命中目标。这就让敌手足以能举枪瞄准狠狠还击了。当然这样的生活早已成为电影的镜头所以shootfromthehip如今也不再指开枪射击。我们来听个例子。这是一名律师找不到一些文件而鲁莽地斥责秘书之后发现是自己的错于是他正在窘迫地向秘书道歉。例句-1:MissLeeIhavetoapologizeforshootingfromthehipandyellingatyouforlosingthepapers.IwasinabighurryandforgotIleftthemrighthereinmydrawer.他说:李小姐我必须向你道歉。我由于找不到文件而对你发火太鲁莽了。当时我实在着急没想起是我自己把文件放在这儿抽屉里的。可见shootfromthehip这里是指鲁莽仓卒地说话行事。我们要学的第二个习惯用语是:shootoffone'smouth。Shootoff原意是发射子弹、炮弹。所以shootoffone'smouth按字面意思就是从咀里里发射炮弹、子弹。那岂不相当于中文的说法:连珠炮似地讲话。这个习惯用语也带有信口开河、夸夸其谈的意思意思是那些哇啦哇啦像连珠炮似地发表意见的人似乎振振有词实在是在放空炮不懂装懂。让我们来听个例子:例句-2:TheoneguyIdefinitelywon'tinvitetoourbigpartyisHarry.He'salwaysshootingoffhismouthaboutthingsheknowsnothingaboutandIcan'tstandthatloudvoice.原来他唯一不想请来参加大型宴会的人是Harry因为Harry老是对自己一无所知的事情高谈阔论而且他也受不了Harry那大嗓门。可见shootingoffhismouth意思是言无其实地高谈阔论或者是大声地夸夸其谈。我们还要学一个习惯用语:shootthebreeze。Breeze是令人清新、合人心意的微风几乎人人都时常会shootthebreeze也就是和一两位知己清清静静地坐着闲聊正好比享受微风吹拂一般地轻松如意。这里有个例子说话的人是刚上完课的学生看看时间还早。我们来听听他对同学怎么说。例句-3:Tomwedon'thaveanotherclassuntil11:30.Letmebuyyouacupofcoffeeandwe'llsitdownandshootthebreezeforafewminutes.Whatdoyousay?他说:Tom下堂课要到十一点三十分才开始。我来请你喝杯咖啡让我们坐下来聊一会儿。你觉得怎样?所以shootthebreeze意思就是清静地闲聊。我们再学一个习惯用语:shootoneselfinthefoot。Shootoneselfinthefoot按照字面意思是开枪打中自己的脚。想象一下一个粗心大意、笨手笨脚的牛仔正从腰上拔出手枪却不留神扳动了扳机。他什么也没射中就是打中了自己的脚。这个习惯用语现在是用来比喻什么样的情况的呢?让我们来听个例子。例句-4:Bobtriedtohiretwoguyshemetinabartobeatupthemanhehated.Butheshothimselfinthefoot;oneofthetwowasanundercovercopwhosenthimtojail.Bob雇用了在酒吧碰到的两人要他们去把他的眼中钉揍一顿。但是没想到两人中的一个竟是便衣警察。这就惹上麻烦了结果Bob想害人不成自己反倒被这警察送进了监狱。这儿shothimselfinthefoot意义很像中国俗语"搬起石头砸自己的脚。"换句话说是由于粗心笨拙而打击别人不成反给自己惹来麻烦。.