预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/3
2/3
3/3

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

第337讲shootfromthehip;shootthebreeze... 内容: 今天我们还要讲几个由shoot这个词发展而成习惯用语。 第一个是:shootfromthehip。 Hip是臀部也是髋关节的部位。 这个习惯用语让我们想起当年粗旷甚至野蛮的美国西部生活。 当时人不离枪、枪不离人,多数人除了睡觉,腰带上都插着枪。 而那些老练的枪手在急于射击时根本不把枪举到齐肩高来瞄准。 他们拔出手枪在腰下髋关节的部位就发射了,就是shootfromthehip。 只是这样射击准确度难免受影响,往往不能命中目标。 这就让敌手足以能举枪瞄准狠狠还击了。 当然这样的生活早已成为电影的镜头,所以shootfromthehip如今也不再指开枪射击。 我们来听个例子。 这是一名律师找不到一些文件而鲁莽地斥责秘书,之后发现是自己的错,于是他正在窘迫地向秘书道歉。 例句-1:MissLee,Ihavetoapologizeforshootingfromthehipandyellingatyouforlosingthepapers.IwasinabighurryandforgotIleftthemrighthereinmydrawer.他说:李小姐,我必须向你道歉。 我由于找不到文件而对你发火太鲁莽了。 当时我实在着急,没想起是我自己把文件放在这儿抽屉里的。 可见shootfromthehip这里是指鲁莽仓卒地说话行事。我们要学的第二个习惯用语是:shootoffone'smouth。 Shootoff原意是发射子弹、炮弹。 所以shootoffone'smouth按字面意思就是从咀里里发射炮弹、子弹。 那岂不相当于中文的说法:连珠炮似地讲话。 这个习惯用语也带有信口开河、夸夸其谈的意思,意思是那些哇啦哇啦像连珠炮似地发表意见的人似乎振振有词,实在是在放空炮,不懂装懂。 让我们来听个例子:例句-2:TheoneguyIdefinitelywon'tinvitetoourbigpartyisHarry.He'salwaysshootingoffhismouthaboutthingsheknowsnothingaboutandIcan'tstandthatloudvoice.原来他唯一不想请来参加大型宴会的人是Harry,因为Harry老是对自己一无所知的事情高谈阔论,而且他也受不了Harry那大嗓门。 可见shootingoffhismouth意思是言无其实地高谈阔论,或者是大声地夸夸其谈。我们还要学一个习惯用语:shootthebreeze。 Breeze是令人清新、合人心意的微风,几乎人人都时常会shootthebreeze,也就是和一两位知己清清静静地坐着闲聊,正好比享受微风吹拂一般地轻松如意。 这里有个例子,说话的人是刚上完课的学生看看时间还早。 我们来听听他对同学怎么说。 例句-3:Tom,wedon'thaveanotherclassuntil11:30.Letmebuyyouacupofcoffeeandwe'llsitdownandshootthebreezeforafewminutes.Whatdoyousay?他说:Tom,下堂课要到十一点三十分才开始。 我来请你喝杯咖啡,让我们坐下来聊一会儿。 你觉得怎样?所以shootthebreeze意思就是清静地闲聊。我们再学一个习惯用语:shootoneselfinthefoot。 Shootoneselfinthefoot按照字面意思是开枪打中自己的脚。 想象一下一个粗心大意、笨手笨脚的牛仔正从腰上拔出手枪,却不留神扳动了扳机。 他什么也没射中,就是打中了自己的脚。 这个习惯用语现在是用来比喻什么样的情况的呢?让我们来听个例子。 例句-4:Bobtriedtohiretwoguyshemetinabartobeatupthemanhehated.Butheshothimselfinthefoot;oneofthetwowasanundercovercopwhosenthimtojail.Bob雇用了在酒吧碰到的两人,要他们去把他的眼中钉揍一顿。 但是没想到两人中的一个竟是便衣警察。 这就惹上麻烦了,结果Bob想害人不成,自己反倒被这警察送进了监狱。 这儿shothimselfinthefoot意义很像中国俗语"搬起石头砸自己的脚。 "换句话说是,由于粗心笨拙而打击别人不成反给自己惹来麻烦。 .