预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/6
2/6
3/6
4/6
5/6
6/6

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英译汉翻译技巧2017英译汉翻译技巧翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。下面是小编整理的一点翻译技巧,希望能帮到大家!翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的.释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。▶英译汉中常考短语和句型:1、notthat...butthat...不是......而是2、cannot...too...再......也不过分3、otherthan除了,不同于4、Itisreported/asserted/believed/considered/said/supposedthat…据报道/据宣称/据说/据假设5、nothinglessthan完全是,不亚于......6、anythingbut根本不,决不7、nothingbut只有,不过......而已8、allbut除了9、butfor如果没有......10、butthat+从句要不是11、onlyto+动词结果是,不料12、notsomuch...as...与其说......不如说13、notsomuchas甚至不......14、notnearly/farfrom不近/远15、bynomeans(同义短语还有:innoway,innocase,innorespects,atnotime,onnoaccount,undernocircumstance)决不16、tosaynothingof/stillless(常用于否定句后)更不必说17、letalone更不用提18、nomore...than...同......一样不......19、nomorethan只只,仅是20、more...than...21、morethan超出22、noless...than多达...;足足有...之多23、nolessthan没有比...更少;至少与...一样24、apartfrom分离25、nochoicebut别无选择,只有......