分析英汉被动句的语用特征及翻译策略.docx
觅松****哥哥
亲,该文档总共12页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
分析英汉被动句的语用特征及翻译策略.docx
分析英汉被动句的语用特征及翻译策略分析英汉被动句的语用特征及翻译策略被动语态,即不知道动作执行者或强调动作承受者的一种语态。在英语中,如果想要避免用含混不清的词做主语,也可以用被动语态,下面小编整理的分析英汉被动句的语用特征及翻译策略,欢迎阅读收藏。分析英汉被动句的语用特征及翻译策略一、英汉被动结构英汉语言分属于印欧语系和汉藏语系,在被动句的使用和表达上有着显着的差异。首先,在使用范围上,西方人强调理性认知,其表达中常出现被动结构;而汉语表达多以人或其他有生命的实体为主,偏重感性认识,因此被动结构的使用较
英语毕业论文分析英汉被动句的语用特征及翻译策略.pdf
英汉被动句的翻译.ppt
Tasksfortoday’slessonChapter17各简单句不同时态和体的被动语态句式如下:17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译17.1英语被动句的翻译1
英汉翻译 被动句翻译.ppt
TranslationofPassiveSentencePassive(E)→Active(C)
英汉被动句的认知对比分析及其翻译探讨.docx
英汉被动句的认知对比分析及其翻译探讨英汉被动句的认知对比分析及其翻译探讨小编为大家整理了一篇人文社科英语毕业论文,不知道怎么写论文的快来看看吧。导读:本文从认知语言学的理论角度,对英汉两种语中典型和特殊的被动句式进行了对比分析。文章认为,射体和界标的理论也可用于分析英语被动句式。最后讨论了英语被动句式的认知翻译观等问题。论文关键词:认知语言学基本原理,被动句,典型,特殊,认知翻译观一、引言在英汉两种语言的教学与研究中,人们往往会产生汉语动词无形态变化故无语态概念的错觉。其实,语态概念表示的是关键词形态仅从