CATTI口译考试建议.docx
雨巷****可歆
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
CATTI口译考试建议.docx
CATTI口译考试建议CATTI口译考试建议有很多考生都在分享自己的通过经验,其中也有很多值得借鉴的好方法。笔者以为,在分享翻译学习经验之际,应多提“方法论”,而“方法”可退而次之,即在“务实”的同时,更要“务虚”。比如A同学通过考试的方法是“每天背单词XX个、做XX类似的翻译”,但也许并不适合B同学,因方法非“千人一面”之物,A通过考试的具体方法未必在主观与客观
CATTI口译考试建议.docx
CATTI口译考试建议有很多考生都在分享自己的通过经验,其中也有很多值得借鉴的好方法。笔者以为,在分享翻译学习经验之际,应多提“方法论”,而“方法”可退而次之,即在“务实”的同时,更要“务虚”。比如A同学通过考试的方法是“每天背单词XX个、做XX类似的翻译”,但也许并不适合B同学,因方法非“千人一面”之物,A通过考试的具体方法未必在主观与客观上适用于其他。今天说一
CATTI口译考试建议.docx
CATTI口译考试建议有很多考生都在分享自己的通过经验,其中也有很多值得借鉴的好方法。笔者以为,在分享翻译学习经验之际,应多提“方法论”,而“方法”可退而次之,即在“务实”的同时,更要“务虚”。比如A同学通过考试的方法是“每天背单词XX个、做XX类似的翻译”,但也许并不适合B同学,因方法非“千人一面”之物,A通过考试的具体方法未必在主观与客观上适用于其他。今天说一些考场上的“技巧”或者说“建议”,任何语种皆通用。但须注意,若要“技巧”发挥作用,肯定还是要建立在“实力”之上,切勿本末倒置。一、声音部分1.口
CATTI口译考试建议.docx
CATTI口译考试建议CATTI口译考试建议有很多考生都在分享自己的通过经验,其中也有很多值得借鉴的好方法。笔者以为,在分享翻译学习经验之际,应多提“方法论”,而“方法”可退而次之,即在“务实”的同时,更要“务虚”。比如A同学通过考试的方法是“每天背单词XX个、做XX类似的翻译”,但也许并不适合B同学,因方法非“千人一面”之物,A通过考试的具体方法未必在主观与客观
CATTI日语口译考试.docx
第PAGE\*Arabic\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*Arabic\*MERGEFORMAT6页第PAGE\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT6页第PAGE\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT6页第PAGE\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*MERGEFORMAT6页第PAGE\*MERGEFORMAT6页共NUMPAGES\*MERG