预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语六级段落翻译专练题附译文请将下面这段话翻译成英文:旅游作为一种时尚的休闲活动,为越来越多的人所喜爱。经济的迅猛发展、生活水平的提高,以及政府对旅游业的支持使得旅游在中国越来越流行。旅游已逐步成为人们日常生活必不可少的部分。每逢假期,大批的中国游客就会涌入世界各地的景点。旅游时人们可以开阔视野,增长知识,欣赏大自然的美丽风光,最终得以放松身心。中国的旅游资源丰富,旅游市场巨大,目前旅游产业已经成为中国经济一个重要的部分。英语六级段落翻译专练题译文Asafashionableleisureactivity,travellingisfavoredbyagrowingnumberofpeople.Duetotherapiddevelopmentofeconomy,theimprovementoflivingstandardandthegovernment'ssupportoftourism,travellingisbecomingmoreandmorepopularinChina.Travellinghasgraduallybecomeanessentialpartofpeople'sdailylife.Onholidays,numerousChinesetouristswouldswarmintoscenicspotsacrosstheworld.Whentravelling,peoplecanbroadentheirhorizons,enrichtheirknowledgeandappreciatebeautifulnaturallandscapes,whichwouldeventuallyhelptorelaxthemselvesphysicallyandmentally.ThankstotherichtourismresourcesandtheenormoustourismmarketinChina,thetourismindustryhasbecomeanimportantpartofChina'seconomyatpresent.1.第一句的主干为“旅游为越来越多的人所喜爱”,可使用被动语态来翻译;“作为一种时尚的休闲活动”可使用介词as+名词短语结构,译作asafashionableleisureactivity,放在句首。2.第二句中的“经济的迅猛发展、人们生活水平的提高,以及政府对旅游业的支持”实际上是旅游更加流行的原因,可译为dueto...增强句子的逻辑性。3.翻译倒数第二句“旅游时人们可以…,最终得以放松身心”时,第四个分句“最终得以放松身心”可以使用which引导的非限制性定语从句来表达:whichwouldeventuallyhelptorelaxthemselvesphysicallyandmentally。4.最后一句中,“中国的旅游资源丰富,旅游市场巨大”是“目前旅游产业已经成为中国经济一个重要的部分”的原因,译时可使用thanksto...,owingto...等短语表达原因。英语六级段落翻译专练题(二)请将下面这段话翻译成英文:户外广告是现代城市景观中不可或缺的部分,反映着城市的繁荣程度,文化特色和品位。企业热切地希望通过户外广告不断提升形象,传播商业信息。各级政府也希望通过它树立城市形象,美化(beautify)城市。户外广告将会有广阔的市场,同时也对其提出了更高的要求。随着现代科学技术的迅猛发展,户外广告开始采用新材料、新技术、新设备。户外LED媒体是一种能够显示文字、图像、二维或三维(three-dimensional)动画等内容的显示媒体,它的产生开创了户外媒体的新时代。英语六级段落翻译专练题译文Asanessentialpartofthemodernurbanlandscape,outdooradvertisingreflectsacity'sprosperity,culturalfeatureandtaste.Enterprisearekeentoimprovetheirimagesconstantlyandspreadcommercialinformationviaoutdooradvertising.Astothegovernmentsofalllevels,theyhopetobuildcityimageandbeautifythecity.Therewillbeahugemarketforoutdooradvertisingonwhichstricterrequirementswillbeimposedmeanwhile.Withtherapiddevelopmentofthemodernscienceandtechnology,theoutdooradvertisings