预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/5
2/5
3/5
4/5
5/5

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

托福写作十大常见错误1.不要使用getWhenIgothome,Igottired,soIgotabookandgotsintosbed.Get太不正式,意思也过于含糊,不适合用在正式的场合。应将get改为一个更加具体的单词,如become,receive,find,achieve,等等。2.结构不平行例:IwasabletoraisemyTOEFLscorebystudyinghardandIreadlotsofbooks.当使用连词将一系列的单词联接起来的时候,应当使用词性相同或同一类型的短语。3.段落过长,不分段主语与动词一致问题SheareagoodfriendofminethatIhasknownforalongtime.主语和动词在数方面不一致。4.不知所云例:Manycompaniesbeganusingcomputersmouth.5.句子别扭Weheatedthesoupinthemicrowavefortoolongandtheshapeofthecontainerchanged.措辞过长或不清。换言之,句子显得滑稽可笑。6.关联词语重复SinceIwanttogotoagoodschool,thereforeIamtryingtoraisemytestscores.不能在该句的主要主语和主要动词前使用连词。7.不要使用缩写在正式的写作中不要使用缩写形式(can't,don't,it's,we'll,they've等等),而应当使用单词的完整形式(cannot,donot,itis,wewill,theyhave等等)。8.句子不完整Manystudentshaveahardtimepassingalltheteststogetsintoscollege.Forexample,myfriendinhighschool.句子没有主要主语或主要动词,因为其实它应是一个从句。这是一个非常常见的错误,修改的方法是将两个句子连接起来。9.介词多余Iwouldliketodiscussaboutsomethingimportantthatyoumentionedabouttomeduringyesterday.Wewenttodowntownyesterdaytobuyawatch.WhenIfirstcametotheUS,Ididnothavealotoffriendsinhere.Inclass,myclassmatenevermentionedaboutherhusband.在表示这种意思时此单词不能与介词连用。这种情况常见于downtown,home,there,here等词。这些词语在英语中是副词而非名词,因而不能在它们前面添加介词。10.书写难以辨认信息不正确IwouldliketostudyinAmericabecauseallmoderntechnologyoriginatedthere.传的信息不正确,或者让人听起来觉得可能不正确(如果确实是正确的,应当解释为什么这样,因为读者不认为是正确的)。上述例句中,all的意思是百分之百;我们不能绝对地说每一件新东西都是从美国诞生的。为保险起见,应当使用many或most。非英语单词Computersareveryhelpfulandadvantageable.尽管看起来象个单词,其实不是,至少不是个英文单词。使用这个单词的另一种形式。看完上面介绍的托福写作中的十大常见错误,托福烤鸭们可以对照自身,看看自己犯了哪些错误,然后相应改正。小编祝大家托福备考顺利。托福写作不要一味攻读高分词汇要想托福写作高分就必需要包括准确的词汇和词组;严密的逻辑结构,有力的主题和论据3大技巧托福写作词汇使用。一般来说,选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致;选词时要考虑主题、对象及情景;应把握好英语和汉语词汇无法对应的部分。1、选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致举个例子来解释下什么是托福考试中选词时要符合语言习惯并与社会文化诸多背景一致,英美人对landlord和peasant两词的理解与中国人截然不同。英美人对前者的理解首先是“房东”,然后才是“地主”;而peasant一词对他们来说意味着“粗俗”与“无知”,此词多少带有贬义色彩。再如propaganda一词在中国并不带有西方人所理解的贬意;而Firstlady(第一夫人)绝不能理解为汉语的原配夫人,因此在写作中应特别注意这类词,否则会导致冒犯和误解。由于社会历史文化的差异,许多词所引申或代表的内容也大相径庭,Phoenix在西方象征“复活”、“再生”,而汉语的这一词却表示“祥瑞”。Peach在汉语中象征“长寿”而在英语中却用以指代“特别讨人喜爱的人或物”。如果没有广泛的阅读积累,养成经常查字典的良好习惯,单凭想