预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共26页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

常见错误中国人学英语总是受到汉语干扰。英语写作是语法概念、词汇知识、修辞手法等交流伎俩综合利用。缺乏对英语习惯表示法了解及缺乏写作技巧基本训练,英语写作中就会出现各种错误一、结构错误1.Therebe句型拖泥带水。如:Thereisanoldsentencesays“Practicemakesperfect.”学生作文中常爱引用一句谚语或格言来开头,于是在Therebe句型后紧跟着又出现了一个谓语动词。实际上,要表示“常言道”英语中有现成说法,如:“Asthesayinggoes”,“Asaproverbhasit”等。还有些学生作文开头就是“Therehasdifferentideasabout...”,连基本“Therebe”句型也被改造了。2.误用平行结构。所谓平行结构,或对称结构(Parallelism),是指用相同语法结构表示几个意思上亲密相关内容修辞手法。这一修辞手法极其有用,使用得当,可使句子结构紧凑,对称协调,语意鲜明,逻辑性强。不过,许多学生因为对这种修辞手法知之甚少,对其对称照应特点掌握不好,经常写出一些结构不均衡,文意欠通顺,逻辑混乱句子。如:Mysummer'sworkprovednotonlyinterestingbutIalsolearnedmuchfromit.Shehasfalleninlovewithhimnotbecauseheishandsomebutthatheisdiligent.3.出现“悬垂结构”。在一个句子中,修饰语必须清楚地修饰句中某个词或短语,假如它不修饰句中任何成份,而处于悬浮状态,这么修饰语即为悬垂结构(DanglingElement)。如:Climbingupthetower,thewholecitycameintoourview.(1)悬垂分词误:BeingSunday,theywentforapicnic.正:ItbeingSunday,theywentforapicnic.正:AsitwasSunday,theywentforapicnic.(2)悬垂不定式误:Toswimproperly,acourseofinstructionwasnecessary.正:Toswimproperly,oneneedsacourseofinstruction.(3)悬垂简式从句误:Whenamiddleschoolstudent,hisparentswereverystrictwithhim.正:Whenhewasamiddleschoolstudent,hisparentswereverystrictwithhim.二、意义错误英语句子意义错误产生于用词不妥,用词不妥又产生于不懂词义或片面了解,根子是完全依赖汉字字面释义,不顾词性内涵、前后搭配等而张冠李戴。1.词性误用。Weallknowthatfailisthemotherofsucceed.(fail名词形式为failure;succeed名词形式为success)Makeourcitiesgreenerisimportant.Planttreesandflowersisthebestmeasuretoobtainthegoal.(应改用动名词短语作主语Making...和Planting...)PeoplecanthroughtheInternettogetinformation.(错把介词through当动词用。宜改为:PeoplecangetinformationthroughtheInternet.)2.词语赘用。词语赘用就是在文章中使用了多出字(uselesswords)、或用了大词(bigwords),雅词(elegantwords),形成了废话(deadword),使文章组织不严密,内容含糊不清。如:Beforewebegantocarryouttheopen-policy,myhometownwasapoor,backward,shabby,uglyandundevelopedplace.此句过多地使用了一些带有贬义形容词,如此描述,使人不能不感到作者似乎对自己故乡眷恋不足,厌倦有余。为何出现这种词语多出现象呢?(1)(语言)心理负担过重。写作时,惟恐所表示意思不完整,语言不完美,于是就接二连三地使用一些意思相同或相近词语,结果破坏了句子简练性。我们在写作实践中务必用词准确、简练,使所表示内容清楚明白。(2)受汉语影响。在汉语写作中,人们经常使用“修饰语+中心词”这一公式,如:“残酷剥削”、“横蛮侵略”。受这种汉语措辞影响,不少学生写出英语就显得简练不足。3.词语搭配不妥。何为搭配?语言学家JR.Firth(1957)将搭配定义为词汇间相互关联(Youshallknowawordbythecompanyi