《魏书·高允传》的原文答案及译文解析.docx
是向****23
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
《魏书·高允传》的原文答案及译文解析.docx
《魏书·高允传》的原文答案及译文解析高允,字伯恭,勃海人也。司徒崔浩以《国史》之被收也,敕允为诏,自浩已下百二十八人皆夷五族。允持疑不为,频诏催切。允乞更一见,然后为诏。诏引前,允曰:“浩之所坐,若更有余衅,非臣敢知。直以犯触,罪不至死。”世祖曰:“无此人忿朕,当有数千口死矣。”浩竟族灭,余皆身死。高宗践祚,司徒等皆受重赏,允既不蒙褒异,又终身不言。其忠而不伐,皆此类也。而允谏言帝从容听之或有触迕帝所不忍闻者命左右扶出事有不便允辄求见帝知允意逆屏左右以待之。礼敬甚重,晨入暮出,或积日居中。有上事陈得失者,
魏书高允传原文翻译.docx
魏书高允传原文翻译《魏书高允传》这篇文言文,不知道大家有没有读过,它是(选自《魏书》有删节),下面给大家整理了魏书高允传原文翻译,一起来看看吧!魏书高允传原文翻译魏书高允传高允,字伯恭,渤海人也。少孤夙成,有奇度,清河崔玄伯见而异之,叹曰:“高子黄中内润,文明外照,必为一代伟器,但恐吾不见耳。”年十余,奉祖父丧还本郡,推财与二弟而为沙门,名法净。未久而罢。性好文学,担笈负书,千里就业,终有所成,博通经史天文术数,尤好《春秋公羊》。世祖引允与论刑政,言甚称旨。因问允曰:“万机之务,何者为先?”是时多禁封良田
【魏书生】《魏书高允传》阅读答案解析及翻译.docx
【魏书生】《魏书高允传》阅读答案解析及翻译高允,字伯恭,勃海人也。司徒崔浩以《国史》之被交也,敕沙托萨兰县诏,自浩已下百二十八人皆夷五族。允持疑不为,频诏催切。允乞更得见,然后为诏。诏引前,允曰:“浩之所坐,若更有余衅,非臣敢于言。家者犯触,罪不至死。”世祖曰:“并无此人忿朕,当存有数千口死去矣。”浩竟族攻灭,余皆殉国。高宗祫,司徒等皆受到奖赏,允既不蒙褒异,又终身不言。其忠而不伐,皆此类也。而承劝谏帝淡然听到之或存有不触迕帝所不忍心闻者命左右牵着火存有不便允辄谒见帝知允意逆屏左右静待之。礼恭甚轻,晨入暮
《魏书·卢渊传》原文阅读答案及译文解析.docx
《魏书·卢渊传》原文阅读答案及译文解析《魏书·卢渊传》原文阅读答案及译文解析(精选12篇),以下是小编为大家准备的《魏书·卢渊传》原文阅读答案及译文解析,仅供参考,大家一起来看看吧。篇1:《魏书·卢渊传》阅读答案卢渊,性温雅寡欲,有祖父之风,敦尚学业,闺门和睦。袭侯爵,拜主客令,典属国。迁秘书令、始平王师。以例降爵为伯。给事黄门侍郎,迁兼散骑常侍、秘书监、本州大中正。是时,高祖将立冯后,方集朝臣议之。高祖先谓渊曰:卿意以为何如?对曰:此自古所慎,如臣愚意,宜更简卜。高祖曰:以先后之侄,朕意已定。渊曰:虽奉
《魏书·张济传》原文及译文.docx
《魏书·张济传》原文及译文关于《魏书·张济传》原文及译文【原文】:张济,字士度,西河人也。父千秋,慕容永骁骑将军。永灭,来奔。太祖善之,拜建节将军,赐爵成纪侯。随从征伐,累著功绩。登国末,卒。济涉猎书传,清辩,美仪容。太祖爱之,引侍左右,与公孙表等俱为行人,拜散骑侍郎,袭爵。先是,姚兴遣将攻洛阳,司马德宗雍州刺史杨佺期遣使乞师于常山王遵。遵以状闻,太祖遣济为遵从事中郎报之。济自襄阳还,太祖问济江南之事,济对曰:“司马昌明死,子德宗代立。所部州镇,迭相攻击,今虽小定,君弱臣强,全无纲纪。臣等既至襄阳,佺期问