预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/4
2/4
3/4
4/4

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

考研英语二翻译真题及解析2014年考研英语二翻译真题及解析2014年考研英语二真题翻译题型分析分析:众所周知,英语二与英语一在翻译题上是有不小的差距的,首先从题型上就与英语一不同,英语二翻译部分是两段话的翻译,具有连贯性,这样可明显降低翻译难度,而英语一是五句话的'翻译,这无疑需要考生联系上下文才能准确翻译出句中的代词、新词等。2014年考研英语二翻译与往年选材新的特点不同,今年的翻译题选自09年三月份的时代杂志,但依旧保持往年的难度,内容贴近生活,易于理解。文章中并没有特别难理解的句子出现,有一些常见的从句和复合句,考生只要平时在做《考研真相》和《考研圣经》的过程中,多注意书中长难句分析部分,这部分摘录出真题中长句、难句进行框架分析,考生可以很直观的理解并学习其中分析句子的能力和翻译要领,长此以往,英语二的翻译题部分就基本可以拿到不错的成绩。2014考研英语二真题完型填空文章出处原文出处:时代杂志原文标题:APrimerforPessimists刊登时间:March,2009原文节选:Mostpeoplewoulddefineoptimismasbeingeternallyhopeful,endlesslyhappy,withaglassthat’sperpetuallyhalffull.Butthat’sexactlythekindoffalsecheerfulnessthatpositivepsychologistswouldn’trecommend.“Healthyoptimismmeansbeingintouchwithreality,”saysTalBen-Shahar,aHarvardprofessorwhotaughttheuniversity’smostpopularcourse,PositivePsychology,from2002to2008.“Itcertainlydoesn’tmeanthinkingeverythingisgreatandwonderful.”Ben-Shahar,whoistheauthorofHappierandThePursuitofPerfect,describesrealisticoptimistsan“optimalists”—notthosewhobelieveeverythinghappensforthebest,butthosewhomakethebestofthingsthathappen.Inhisownlife,Ben-Shaharusesthreeoptimalistexercises,whichhecallsPRP.Whenhefeelsdown—say,aftergivingabadlecture—hegrantshimselfpermission(P)tobehuman.HeremindshimselfthatnoteverylecturecanbeaNobelwinner;somewillbelesseffectivethanothers.Nextisreconstruction(R).Heanalyzestheweaklecture,learninglessonsforthefutureaboutwhatworksandwhatdoesn’t.Finally,there’sperspective(P),whichinvolvesacknowledgingthatinthegrandschemeoflife,onelecturereallydoesn’tmatter.Studiessuggestthatpeoplewhoareabletofocusonthepositiveaspectsofanegativeevent—basically,copewithfailure—canprotectthemselvesfromthephysicaltollofstressandanxiety.InarecentstudyattheUniversityofCalifornia,SanFrancisco(UCSF),scientistsaskedagroupofwomentogiveaspeechinfrontofastone-facedaudienceofstrangers.Onthefirstday,alltheparticipantssaidtheyfeltthreatened,andtheyshowedfearhormones.O