伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译.docx
努力****妙风
在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便
相关资料
伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译.docx
伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译伤农_郑遨的诗原文赏析及翻译伤农唐代郑遨一粒红稻饭,几滴牛颔血。珊瑚枝下人,衔杯吐不歇。译文颗颗精细的红稻米饭啊,那是耕牛滴滴的血凝成。贵族们吃喝玩乐赏珍宝,饮酒而吐出红米饭不停。注释伤:哀伤、悲悯之意。红稻:指红色的稻米,为稻中的一种,亩产量低,较为珍贵、罕见。颔:下巴颏。珊瑚:海中的珊瑚虫的分泌物和石灰质骨骼形成的,像树枝状,多为红色,也有自色的,经加工成珍贵的装饰品,古代富贵人家常将它供于几案上,作赏玩的珍宝。衔杯:饮酒。吐:吐出红米饭。赏析诗人一生大部分时间都在隐居中度
伤春_陈与义的诗原文赏析及翻译.docx
伤春_陈与义的诗原文赏析及翻译伤春宋代陈与义庙堂无计可平戎,坐使甘泉照夕烽。初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。译文朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。我这孤臣忧虑国事愁白了头发,又适逢春天繁花吐艳,更叫人触景伤情。幸喜长沙有个抗金的将领向子湮,他率领疲弱之师,敢抵抗兽军的锋芒!注释伤春:名为感伤春天,实则是忧伤国事。庙堂:旧时皇帝供奉祖宗神位的处所,借指朝廷。范仲淹
戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译.docx
戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译戍卒伤春唐代于濆连年戍边塞,过却芳菲节。东风气力尽,不减阴山雪。萧条柳一株,南枝叶微发。为带故乡情,依依藉攀折。晚风吹碛沙,夜泪啼乡月。凌烟阁上人,未必皆忠烈。译文连续多年驻守边塞,花草飘香的春季又将过去。春风用尽最后一丝力量,阴山的积雪也未曾减少。一株枯瘦萧条的柳树,向南的枝条上嫩叶刚刚萌芽。那枝条带着故乡的情意,给予人攀折枝条以寄离情。晚风中裹挟着漫漫黄沙,看着与故乡同样的明月默默落泪。凌烟阁上悬挂的有功之人,未必全都是忠烈之士。注释芳菲
戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译.docx
戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译戍卒伤春_于濆的诗原文赏析及翻译戍卒伤春唐代于濆连年戍边塞,过却芳菲节。东风气力尽,不减阴山雪。萧条柳一株,南枝叶微发。为带故乡情,依依藉攀折。晚风吹碛沙,夜泪啼乡月。凌烟阁上人,未必皆忠烈。译文连续多年驻守边塞,花草飘香的春季又将过去。春风用尽最后一丝力量,阴山的积雪也未曾减少。一株枯瘦萧条的柳树,向南的枝条上嫩叶刚刚萌芽。那枝条带着故乡的情意,给予人攀折枝条以寄离情。晚风中裹挟着漫漫黄沙,看着与故乡同样的明月默默落泪。凌烟阁上悬挂的有功之人,未必全都是忠烈之士。注释芳菲
伤大宅_白居易的诗原文赏析及翻译.docx
伤大宅_白居易的诗原文赏析及翻译伤大宅唐代白居易谁家起甲第,朱门大道边?丰屋中栉比,高墙外回环。累累六七堂,栋宇相连延。一堂费百万,郁郁起青烟。洞房温且清,寒暑不能干。高堂虚且迥,坐卧见南山。绕廊紫藤架,夹砌红药栏。攀枝摘樱桃,带花移牡丹。主人此中坐,十载为大官。厨有臭败肉,库有贯朽钱。谁能将我语,问尔骨肉间:岂无穷贱者,忍不救饥寒?如何奉一身,直欲保千年?不见马家宅,今作奉诚园。译文哪一家盖起了豪华的宅第?红漆的大门开在大道旁边。高大的房屋梳齿般排列,高高的围墙在外面曲折回环。六七处堂屋一座挨着一座,梁