预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10

亲,该文档总共14页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

英语口语:四大绝招实用英语口语:四大绝招实用英语口语:四大绝招搞定颜色词语1.直接表达。基本按照原文的词语形式来翻译。如:WhiteHouse白宫redfigure:赤字yellowpages:黄页(指分类电话簿,并非指黄书。)2.改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟悉的颜色词来改变原文的颜色词。如:blacktea红茶blackandblue青一块紫一块(而不是青一块黑一块)3.增加颜色词原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。如Hedidn’ttryinvain.他没有白干。Hereyesbecamemoist.她眼圈红了。4.根据意思表达有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可以根据原文的意思,完全忽略原文的颜色词,而用译入语的适当词语来翻译。如:红豆lovepeapinkslip:解雇职工通知单agreenhand:新手美国习惯用语:毫不出色相当平庸(音频)例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:nogreatshakes。Nogreatshakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。我们来听个例子。说话的人在对朋友评论自己昨晚看的一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。例句-1:Well,itwasnogreatshakes.Thestorywasmediocreandtheactingwasjustso-so.Iwasboredexceptforthatnewactress-shecan’tactbutshe’sabeautifulwoman.他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。这里他用了习惯用语nogreatshakes表示这电影毫不出色、相当平庸。我们再听个例子。这段话在谈运动,说话的人最心爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。例句-2:IthoughttheRedSoxhadarealchancetowintheWorldSeriesthisyearaftersolongwithoutachampionship.Buttheyturnedouttobenogreatshakes,justlikelastyear.他说:我原以为红袜队那么久没有得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,但是他们却和去年一样成绩平平。这里的nogreatshakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的球迷只能耐心地再等上一年了。今天要学的第二个习惯用语是:shakealeg。在Shakealeg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shakealeg就是晃动一条腿。我们听下面的例子来捉摸习惯用语shakealeg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友Bob。注意他话里的shakealeg:例句-3:Bob!Hey,Bob,wakeup!It’salready9:30andyou’vegotthatbigmathtestat10o’clock.Comeon,man,shakealeg!Comeon,-you’vegottogetmovingrightnow!他使劲叫醒Bob,因为已经到九点半了,而Bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要Bob必须立刻行动起来。显然他说shakealeg,是催促Bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。再听个例子。说话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注意他话里也用了shakealeg:例句-4:Honey,we’dbettershakealeg.Theweddingisatelevenandittakesanhourtodrivethere.It’salready10:15sowebettergetmovingbecausewe’realreadylate!他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。这段话里的习惯用语shakealeg意思显然也是赶快行动,可见shakealeg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。吃西餐必知:牛排要几分熟英语怎么说(图)平时看美剧、看港剧的时候经常看到剧中角色去吃牛排,有些人喜欢三分熟的牛排,而有些人喜欢五分熟的牛排,但是似乎没有人喜欢吃全熟的牛排?三、五、七分熟的牛排又什么区别?今天我们就来一起学习一下吧!