预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

考研英语阅读初期有哪些复习建议考研英语阅读初期有哪些复习建议我们在准备考研英语的阅读复习时,需要在这个初期期间掌握复习的建议。小编为大家精心准备了考研英语阅读初期复习意见,欢迎大家前来阅读。考研英语阅读初期复习建议在考研英语中,阅读是分值最高同样也是难度系数最高的一考题。通常情况下阅读的篇幅约为400字,四篇即为1600字,故考生需要掌握大量的词汇,同样的,考生还需要有丰富的阅读经验,尤其是外刊杂志,因为考研英语绝大多数文章来自于英美国家的报刊杂志例如:经济类文章主要来源:TheEconomist(经济学家)、BusinessWeek(商业周刊)、WallStreetJournal(华尔街杂志);科学技术类文章来源:Nature(自然)、Discovery(探索)、Science(科学)、NationalGeographic(国家地理)、ScientificAmerican(科学美国人)、NewScientists(新科学家)。社会生活以及文化类文章主要来源:Newsweek(新闻周刊)、Times(时代周刊)、USNewsandWorldReport(美国新闻与世界报道)、TheWashingtonPost(华盛顿邮报)、USAToday(今日美国)、TheTimes(泰晤士报)、TheGuardian(卫报)等。根据近五年的考研真题,研究人员发现,80%以上的文章来源TheEconomist,Newsweek,TimesandUSNewsandWorldReport.因此,针对于2017年的考生来讲,在一阶基础阶段复习中,应该有侧重点、有针对性地复习。很多考生在做阅读理解的过程,常常当看到不认识的生词时立刻查字典并把汉语意思标注在旁边。但是,这种方式的结果是直接导致考生在真正的考试中惧怕真题,因为生词过多。考研英语大纲共规定了5500个单词,全部把它们记住是一个浩大的工程,但是掌握一定的方法,按照词根词缀的方法去背诵单词,每天给自己列一个背单词计划,比如说一天背30个单词,但在这我要强调一点,考生可以在计划背单词前把书上的单词分为几类,如"难词":以前从未见过的需要费精力背的单词,如tedious,deteriorate,plausible,jargon,isotope;"中等词":以前见过但无法确定词义的词,如fuss,treaty,sample;"易词":已经熟练掌握的词。这样分类的好处在哪里呢?考生可在最少的时间获得最高的学习效率。但是,即使考生做了充分的准备,在考试是还是会遇到生词,那怎么办呢?对于此,我想给大家提一个建议,在遇到不认识的单词时,先不要慌,不要立刻去查字典,先揣测一下单词的意思,我们都知道单词是由词根组成的,遇到不认识的词可通过去掉前后缀、派生,看看是否知道词根的意思或结合上下文估计一下词义。如果实在无法猜测词义,考生也不要在此耽误过多时间,做个小标记,也许即使不知道它的意思也没什么大影响。阅读理解另一个困扰学生的点是长难句,常常有学生因为无法弄懂复杂的句意而在选择时出错,那么考生要在了解基本的语法,包括各种从句的前提下才可以理解的很准确。所以,考生应该在单词和语法上下苦功夫。"世上无难事,只怕有心人",只要肯努力,就一定会有回报。阅读理解的修炼不是一天可以完成的,这需要各位考生持之以恒,坚持去练习,坚持去背诵单词,这样才会有所收获。考研英语冲刺的重点语法虚拟语气虚拟语气用来表示说话人的主观愿望或假想,而不表示客观存在的事实,所说的是一个条件,不一定是事实,或与事实相反。虚拟语气通过谓语动词的特殊形式来表示。第二点:动词的.时态。考研中的虚拟语气一般会出现在阅读理解中。是阅读理解中的一个考点。Suchbehaviorisregardedas"alltoohuman",withtheunderlyingassumptionthatotheranimalswouldnotbecapableofthisfinelydevelopedsenseofgrievance.(2005年TEXT1)这是个含有同位语从句的复合句。that引导的同位语从句的谓语动词由would+动词原形be构成。参考译文:这样的行为被认为"完全是人类独有的特点",其潜在的含义是其它动物没有这种敏锐的委屈感。省略省略句是英语的一种习惯用法。按照语法的分析,句子应该具备的成分,有时出于修辞上的需要,在句中并不出现,这种句子叫做省略句。其特点是:虽然省去句子语法构造所需要的组成部分,但仍能表达其完整的意义。省略形式多样,从单词、短语到分句,都可以省略,而且各有一定的衔接关系,不容臆断。省略一般出现在翻译中,在翻译的时候,一