预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/9
2/9
3/9
4/9
5/9
6/9
7/9
8/9
9/9

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

基于建构理论的“互联网+”时代大学英语翻译教学模式探究孙辉摘要:“互联网+”时代背景下,网络信息技术的高速发展对外语教育的改革创新提出了新的要求,文章基于建构理论针对现代大学英语翻译教学的现状和特点提出“互联网+”时代大学英语翻译课教学理念,并探讨了有效的教师教学模式和学生自主学习模式,旨在探索提高教学效率的教学新模式,培养适应社会需求的人才。关键词:建构理论;互联网+;大学英语翻译教学;教学模式当今世界,科技发展日新月异,互联网、大数据、云技术等现代信息技术正深刻地影响和改变着人们的工作、学习、思维和生活方式。在此大环境下,外语课程的建设、改革与创新、应用型外语人才的培养,亟待与信息技术相融合,共建共享优质教育资源。随着大学英语教学改革的不断推进,针对非英语专业学生的大学英语翻译课越来越受到学界的关注。一、大学英语翻译教学的现状(一)学生缺乏英语思维很多学生在英语翻译时,普遍存在用汉语的思维习惯翻译,不能从英语的语句环境来全方位翻译,经常忽视英语的语态和时态要求,导致译文失去原文原有的背景因素。例如,英语语句重视时态的变化,常常会用到被动语态,而汉语语句不注重时态要求,在时态方面比较模糊。学生习惯汉语语态模式的思维,在英语翻译时就容易在语态和时态方面出错。另外,大部分学生的英语词汇量严不足,当面对一些相近词和固定搭配时,容易混淆,出现词汇乱搭配的情况。在英语长句转换为汉语短句方面容易出现翻译错误。(二)教学内容和模式落后目前高校的翻译教材注重翻译标准和技巧,教学重理论轻实践,内容与实际需求脱节,缺乏实用性。教学模式单一,还停留在传统的教师讲授-学生练习-教师点评的“结果对比”模式上,无法调动学生的积极性,学习效果不佳。学生缺乏实践的平台,由于各种条件的限制,很多高校缺少翻译教学的实践平台,学生的翻译技能缺少好的训练,无法满足社会的需求。(三)英语翻译得到的重视不够我国目前的英语教学还是围绕考试进行的,翻译题型在英语等级考试中所占比例较少。在应试教育的影响下,很多高校未能给予翻译课程足够的重视,师资配备、课程设置、课时无法满足翻译教学的需求,导致翻译教学水平低下,师生出现消极应对的心理,学生的翻译能力得不到有效培养。二、“互联网+”时代大学英语翻译教学理念(一)有效利用互联网生活在当今互联网时代的我们正面临信息超载和知识碎片化的挑战,共享特性带来了语言行业的巨大变革,营造了一个全新的互联网语言生态圈,同时对传统的大学英语翻译教学提出了新的要求。大学英语翻译教学应当充分利用网络资源,以信息技术和网络平台讲实际翻译工作与课堂教学结合,在课内、课外创建真实的翻译环境,使学生在实践中不断提高翻译能力。建构主义学习理论是当今世界各国教学改革的重要理念基础。该理论认为学习的过程是学生主动建构知识的过程,学习活动不是由教师单纯向学生讲授知识,也不是学生被动地接受知识的过程,而是学生凭借本身的经验和知识,通过与外界环境的互动,主动地生成信息的意义的过程。此理论强调情境、意义建构、协作沟通和知识的相对性等,其核心理念可以概括为主动对知识的意义建构、真实情境与问题解决、社会沟通与协作。建构主义理论对改变传统的英语课堂教师对学生的“灌输式”教学模式起到重要作用。基于这一理论和翻译课程的特点,我们可以将“互联网+”时代大学英语翻译教学的核心词升级为“情景设置、转换与交流、搜索与选择、创新与意義建构”。我们可以有效利用无处不在的智能手机,对传统课堂的教学模式进行完善,在恰当的文本情境下,有效利用智能手机等互联网终端设备,鼓励学生搜索与选择,积极参与交流互动和文本转换,从而呈现非统一答案式、符合翻译规范的目标语文本,最终促进英语翻译学习的意义建构。具体而言,“情景设置”包括教师对于课堂、课堂相关知识背景的介绍、课下翻译文本内容的选择等;“搜索与选择”指利用智能手机等互联网终端设备为完成翻译任务所做的相关工作;“转换与交流”是学生在翻译学习中,通过适时地团结协作与交流,将源语文本转换为目标语文本;“创新与意义建构”是最终需要实现的目标,在翻译过程中要符合翻译规范,鼓励学生不要视标准答案为目标语文本的唯一标准,同时发挥主观能动性,不断提高翻译能力。(二)有效学习为中心开展课堂教学的目的就是为了有效学习,但是,传统的课堂教学过度强调教师的作用,学生的主观能动性无法充分发挥;而近年来广泛流行的“以学生为中心”的课堂教学容易将教师边缘化,同时学生学习活动的有效性不易实现。对此,“产出导向法”理论体系时提出“学习中心说”,这一理论整合了传统“填鸭式”课堂和“以学生为中心”的课堂的优势,强调“教学必须要实现教学目标和促成有效学习的发生”。针对“互联网+”时代的大学英语翻译课,课堂教学存在的意义在于为学生翻译能力的有效提高提供舞台,但同时不能过度夸大学生活动的作用,尤其