预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/10
2/10
3/10
4/10
5/10
6/10
7/10
8/10
9/10
10/10
亲,该文档总共12页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
如果您无法下载资料,请参考说明:
1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币
2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费
3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开
库恩在科学哲学中首次使用了“范式”(paradigm)术语吗?10年前,我发表了一篇论文《库恩在科学哲学中首次使用了“不可通约的”术语吗?》。在那篇论文中,我对所提出的问题做了否定性的回答。因为爱因斯坦在1946年撰写、1949年发表的“自述”中,马赫在1905年出版的《认识与谬误》、可能在1895/1896年的系列讲演“探究的心理学和逻辑”中,都曾经在科学哲学的意义上使用了“不可通约的”术语——先于库恩1962年出版的《科学革命的结构》。在本文,我拟通过手头的资料论证,库恩也不是在科学哲学的意义上首次使用“范式”术语的人。众所周知,库恩的“范式”概念是《科学革命的结构》的中心概念,其内涵十分丰赡,据说他的这一概念在书中至少有21种用法。范式是科学活动的实体,是库恩科学观的核心概念。范式是由理论要素、心理要素以及联结这两个要素的本体论和方法论要素组成的。理论要素包括概念、原理、定律、公式、实验技术和设备等;心理要素包括科学家团体从事科学活动的共同心理功能,诸如信念、直觉、审美、灵感、顿悟、价值判断等;本体论、方法论要素起着世界观、思维方式、研究纲领的作用,以此指导科学共同体的工作。不用说,英语中的“范式”一词源远流长。据1999年出版的《梅里亚姆-韦伯斯特新学院词典》第九版解释,paradigm出自晚期拉丁语paradigma,而后者来自希腊语paradeigma,15世纪进入英语语汇。paradigm其意有三:1)范例、样式,尤其是特别清楚或典型的例子和原型;2)表示一个词在它的所有变化中的变格或变位;3)科学学派或学科的哲学框架或理论框架,在这个框架内,理论、定律、概括以及为支持它们而做的实验被系统地阐述。paradigm前两个涵义早已有之,后一个释义恐怕是在库恩的《科学革命的结构》出版之后才逐渐写进英语词典的。要知道,正是科学哲学家库恩在科学哲学意义上的运用,才使paradigm的名声大震的——它不仅在哲学文献中广为流行,而且也渗透到自然科学、社会科学乃至人文学科诸多部门的论题的诠释之中。这是库恩的一大学术功绩。但是,在库恩之前,就有人在科学哲学的意义上使用paradigm术语或与之相近的术语。我拟根据自己手头现在掌握的资料,略举三例,以飨读者。1999年,我依据英译本翻译马赫的《认识与谬误》时,我发现在该书的“问题”一章中,马赫在谈到斯蒂芬推导和运用平衡定律的过程时指出:“在这方面,他为所有伟大的探究者提供了一个范式。”在该书的英译本中,这句话被翻译为:“Inthisheprovidesaparadigmforallgreatenquirers.”在这里,译者麦科马克使用的是paradigm一词。但是,我查阅《认识与谬误》的德文原版书时发现,马赫本人的原话是这样的:“StevinbietethiereinVorbildallergrossen.”请注意,马赫在这里使用的是Vorbild,而不是与英文词paradigm对应的德文词paradigma。由此可见,不是马赫、而是马赫之书的英译者麦科马克在科学哲学的意义上使用了paradigm术语的。不过,马赫的原词Vorbild用paradigm翻译也是恰当的,它正确地反映了马赫的本意。事实上,港台学者就把paradigm翻译为“典范”。需要说明的是,麦科马克的英译本是在1976年出版的,他用paradigm来翻译Vorbild,很可能受到库恩思想的直接影响。迪昂在他的科学哲学名着《物理学理论的目的和结构》的第一编第四章“抽象理论和力学模型”中这样写道:“从作为抽象理论的范式的学说出发,即从热力学出发,吉布斯演绎出这一物理学新分支的完美地连在一起的阐明,而同一热力学则为麦克斯韦提供了理论的和实际的等温线之间的基本关系。”我是在1998年按威纳的英译本翻译这段话的,英译者在在这里把“抽象理论的范式”一语翻译为“theparadigmofabstracttheories”,其中使用的是paradigm一词。然而,当我查阅了迪昂的法文原着时,我看到与之对应的法语词组却是“typedesThéorieabstraites”。很显然,迪昂在此处用的是type,而不是paradigm相应的法文词paradigme。同样地,在“典范”的意义上,迪昂本人使用的type是与paradigme同义的,威纳的翻译正确无误。可见,威纳于1954年就在科学哲学的意义上使用paradigm了。迪昂虽然没有径直使用paradigme,但是他使用的type是与paradigme相通的。尚须补充说明的是,迪昂的“抽象理论和力学模型”一章,是1893年10月发表在法文杂志《科学问题评论》中的“物理学理论的流派分析”一文的扩展。默顿很早就使用过paradigm一词。据诺曼•W.斯托勒在为默顿的《科学社会学》一书所