《文子》译文.doc
书錦****by
亲,该文档总共37页,到这已经超出免费预览范围,如果喜欢就直接下载吧~
相关资料
《文子》译文.doc
《文子》译文一道原*老子说:“有一个混然一体得东西,它存在于天地产生之前,没有具体得形状可言,其本性深远而微不可测,听不到它得声音,所以我只能勉强地为它命名,把这个混然一体得东西叫做‘道’。”道这个东西,最高而没有顶点,最深而不能测量,容纳涵括天地,承受着无影与无形,就像泉水一样汩汩而流,流动而不会衰竭,泉水流动起来虽然混浊,但它一旦平静下来就会慢慢地清澈了。它在空间上就是无限得,在时间上也同样就是无限得,道之微妙,确实不可把握,它可以缩小又可以伸张,可以黑暗也可以光明,可以柔软也可以刚强,可以含阴也可以
《文子》译文.doc
《文子》译文一道原*老子说:“有一个混然一体得东西,它存在于天地产生之前,没有具体得形状可言,其本性深远而微不可测,听不到它得声音,所以我只能勉强地为它命名,把这个混然一体得东西叫做‘道’。”道这个东西,最高而没有顶点,最深而不能测量,容纳涵括天地,承受着无影与无形,就像泉水一样汩汩而流,流动而不会衰竭,泉水流动起来虽然混浊,但它一旦平静下来就会慢慢地清澈了。它在空间上就是无限得,在时间上也同样就是无限得,道之微妙,确实不可把握,它可以缩小又可以伸张,可以黑暗也可以光明,可以柔软也可以刚强,可以含阴也可以
《文子》译文.doc
《文子》译文一道原*老子说:“有一个混然一体得东西,它存在于天地产生之前,没有具体得形状可言,其本性深远而微不可测,听不到它得声音,所以我只能勉强地为它命名,把这个混然一体得东西叫做‘道’。”道这个东西,最高而没有顶点,最深而不能测量,容纳涵括天地,承受着无影与无形,就像泉水一样汩汩而流,流动而不会衰竭,泉水流动起来虽然混浊,但它一旦平静下来就会慢慢地清澈了。它在空间上就是无限得,在时间上也同样就是无限得,道之微妙,确实不可把握,它可以缩小又可以伸张,可以黑暗也可以光明,可以柔软也可以刚强,可以含阴也可以
《文子》译文.doc
《文子》译文一道原*老子说:“有一个混然一体得东西,它存在于天地产生之前,没有具体得形状可言,其本性深远而微不可测,听不到它得声音,所以我只能勉强地为它命名,把这个混然一体得东西叫做‘道’。”道这个东西,最高而没有顶点,最深而不能测量,容纳涵括天地,承受着无影与无形,就像泉水一样汩汩而流,流动而不会衰竭,泉水流动起来虽然混浊,但它一旦平静下来就会慢慢地清澈了。它在空间上就是无限得,在时间上也同样就是无限得,道之微妙,确实不可把握,它可以缩小又可以伸张,可以黑暗也可以光明,可以柔软也可以刚强,可以含阴也可以
文言文猿子原文及译文.docx
文言文猿子原文及译文文言文猿子原文及译文2022-01-2308:00:02小编:admin武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子尤奇,性可驯,然不离母。母黠,人不可逮。猎人以毒附矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于树,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。嗟夫!猿且知有母,不爱其身。况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!(选自x说)译文武平这个地方盛产猿猴,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。小的猿猴更加奇特,性格很温驯,但不离开母亲。母猴很聪明,人不能