预览加载中,请您耐心等待几秒...
1/7
2/7
3/7
4/7
5/7
6/7
7/7

在线预览结束,喜欢就下载吧,查找使用更方便

如果您无法下载资料,请参考说明:

1、部分资料下载需要金币,请确保您的账户上有足够的金币

2、已购买过的文档,再次下载不重复扣费

3、资料包下载后请先用软件解压,在使用对应软件打开

卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)卡梅伦辞职演讲全文(中英对照)Thecountryhasjusttakenpartinagiantdemocraticexercise–perhapsthebiggestinourhistory.Over33millionpeople–fromEngland,Scotland,Wales,NorthernIrelandandGibraltar–haveallhadtheirsay.这个国家刚刚进行了一场大型的民主活动,这也许是我们历史上最大的一次。超过三千三百万来自英格兰、苏格兰、威尔士、北爱尔兰和直布罗陀的人民表达了他们的声音。Weshouldbeproudofthefactthatintheseislandswetrustthepeoplewiththesebigdecisions.我们应该为这个事实感到骄傲。在这片国土上,我们相信人民是重大的决策者。Wenotonlyhaveaparliamentarydemocracy,butonquestionsaboutthearrangementsforhowwearegoverned,therearetimeswhenitisrighttoaskthepeoplethemselves-andthatiswhatwehavedone.我们不仅拥有议会民主制度,而且还在如何管理这个国家的问题上,我们也会适时征求人民的意愿。对此我们已经做到了。TheBritishpeoplehavevotedtoleavetheEuropeanUnionandtheirwillmustberespected.英国人民投票选择离开欧盟,他们的意愿必须得到尊重。Iwanttothankeveryonewhotookpartinthecampaignonmysideoftheargument,includingallthosewhoputasidepartydifferencestospeakinwhattheybelievedwasthenationalinterest.Andletmecongratulateallthosewhotookpartintheleavecampaign–forthespiritedandpassionatecasethattheymade.我要感谢在这场活动里和我持相同意见的每个人,这其中包括摈弃政党偏见来表达他们对国家利益信念的所有人。同时,我也祝贺所有进行脱欧活动的人们,他们进行了活跃和充满热情的活动。ThewilloftheBritishpeopleisaninstructionthatmustbedelivered.Itwasnotadecisionthatwastakenlightly,notleastbecausesomanythingsweresaidbysomanydifferentorganisationsaboutthesignificanceofthisdecision.英国人民的意愿是必须执行的指令。这不是一个轻易做出的决定,并不仅仅是因为众多不同组织对这一决定的重要性阐述了众多观点。Sotherecanbenodoubtabouttheresult.因此对这个结果不应持有疑问。AcrosstheworldpeoplehavebeenwatchingthechoicethatBritainhasmade.IwouldreassurethosemarketsandinvestorsthatBritain’seconomyisfundamentallystrong.AndIwouldalsoreassureBritslivinginEuropeancountriesandEuropeancitizenslivingherethattherewillbenoimmediatechangesinyourcircumstances.Therewillbenoinitialc